Filipenses 4 ~ Philippians 4

picture

1 A sí que, hermanos míos, amados y añorados, gozo y corona mía, estén así firmes en el Señor, amados.

Therefore, my beloved brethren whom I long to see, my joy and crown, in this way stand firm in the Lord, my beloved.

2 R uego a Evodia y a Síntique, que vivan en armonía (que sean del mismo sentir) en el Señor.

I urge Euodia and I urge Syntyche to live in harmony in the Lord.

3 E n verdad, fiel compañero, también te ruego que ayudes a estas mujeres que han compartido mis luchas en la causa del evangelio, junto con Clemente y los demás colaboradores míos, cuyos nombres están en el Libro de la Vida.

Indeed, true companion, I ask you also to help these women who have shared my struggle in the cause of the gospel, together with Clement also and the rest of my fellow workers, whose names are in the book of life.

4 R egocíjense en el Señor siempre. Otra vez lo diré: ¡Regocíjense!

Rejoice in the Lord always; again I will say, rejoice!

5 L a bondad de ustedes sea conocida de todos los hombres. El Señor está cerca.

Let your gentle spirit be known to all men. The Lord is near.

6 P or nada estén afanosos; antes bien, en todo, mediante oración y súplica con acción de gracias, sean dadas a conocer sus peticiones delante de Dios.

Be anxious for nothing, but in everything by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known to God.

7 Y la paz de Dios, que sobrepasa todo entendimiento, guardará sus corazones y sus mentes en Cristo Jesús. El Secreto de la Paz

And the peace of God, which surpasses all comprehension, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus.

8 P or lo demás, hermanos, todo lo que es verdadero, todo lo digno, todo lo justo, todo lo puro, todo lo amable, todo lo honorable, si hay alguna virtud o algo que merece elogio, en esto mediten.

Finally, brethren, whatever is true, whatever is honorable, whatever is right, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is of good repute, if there is any excellence and if anything worthy of praise, dwell on these things.

9 L o que también han aprendido y recibido y oído y visto en mí, esto practiquen, y el Dios de paz estará con ustedes. Actitud Ejemplar de Pablo hacia las Cosas Materiales

The things you have learned and received and heard and seen in me, practice these things, and the God of peace will be with you. God’s Provisions

10 M e alegré grandemente en el Señor de que ya al fin han reavivado su cuidado para conmigo. En verdad, antes se preocupaban, pero les faltaba la oportunidad.

But I rejoiced in the Lord greatly, that now at last you have revived your concern for me; indeed, you were concerned before, but you lacked opportunity.

11 N o que hable porque tenga escasez, pues he aprendido a contentarme cualquiera que sea mi situación.

Not that I speak from want, for I have learned to be content in whatever circumstances I am.

12 S é vivir en pobreza (vivir humildemente), y sé vivir en prosperidad. En todo y por todo he aprendido el secreto tanto de estar saciado como de tener hambre, de tener abundancia como de sufrir necesidad.

I know how to get along with humble means, and I also know how to live in prosperity; in any and every circumstance I have learned the secret of being filled and going hungry, both of having abundance and suffering need.

13 T odo lo puedo en Cristo que me fortalece.

I can do all things through Him who strengthens me.

14 S in embargo, han hecho bien en compartir conmigo en mi aflicción.

Nevertheless, you have done well to share with me in my affliction.

15 U stedes mismos también saben, Filipenses, que al comienzo de la predicación del evangelio, después que partí de Macedonia, ninguna iglesia compartió conmigo en cuestión de dar y recibir, sino solamente ustedes.

You yourselves also know, Philippians, that at the first preaching of the gospel, after I left Macedonia, no church shared with me in the matter of giving and receiving but you alone;

16 P orque aun a Tesalónica enviaron dádivas más de una vez para mis necesidades.

for even in Thessalonica you sent a gift more than once for my needs.

17 N o es que busque la dádiva en sí, sino que busco fruto que aumente en su cuenta.

Not that I seek the gift itself, but I seek for the profit which increases to your account.

18 P ero lo he recibido todo y tengo abundancia. Estoy bien abastecido, habiendo recibido de Epafrodito lo que han enviado: fragante aroma, sacrificio aceptable, agradable a Dios.

But I have received everything in full and have an abundance; I am amply supplied, having received from Epaphroditus what you have sent, a fragrant aroma, an acceptable sacrifice, well-pleasing to God.

19 Y mi Dios proveerá a todas sus necesidades, conforme a sus riquezas en gloria en Cristo Jesús.

And my God will supply all your needs according to His riches in glory in Christ Jesus.

20 A nuestro Dios y Padre sea la gloria por los siglos de los siglos. Amén. Saludos y Bendición

Now to our God and Father be the glory forever and ever. Amen.

21 S aluden a todos los santos en Cristo Jesús. Los hermanos que están conmigo los saludan.

Greet every saint in Christ Jesus. The brethren who are with me greet you.

22 T odos los santos los saludan, especialmente los de la casa del César.

All the saints greet you, especially those of Caesar’s household.

23 L a gracia del Señor Jesucristo sea con el espíritu de ustedes.

The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.