1 A conteció que cuando los hombres comenzaron a multiplicarse sobre la superficie de la tierra, y les nacieron hijas,
Now it came about, when men began to multiply on the face of the land, and daughters were born to them,
2 l os hijos de Dios vieron que las hijas de los hombres eran hermosas, y tomaron para sí mujeres de entre todas las que les gustaban.
that the sons of God saw that the daughters of men were beautiful; and they took wives for themselves, whomever they chose.
3 E ntonces el Señor dijo: “Mi Espíritu no luchará para siempre con el hombre, porque ciertamente él es carne. Serán, pues, sus días 120 años.”
Then the Lord said, “ My Spirit shall not strive with man forever, because he also is flesh; nevertheless his days shall be one hundred and twenty years.”
4 H abía gigantes en la tierra en aquellos días, y también después, cuando los hijos de Dios se unieron a las hijas de los hombres y ellas les dieron hijos. Estos son los héroes (valientes) de la antigüedad, hombres de renombre.
The Nephilim were on the earth in those days, and also afterward, when the sons of God came in to the daughters of men, and they bore children to them. Those were the mighty men who were of old, men of renown.
5 E l Señor vio que era mucha la maldad de los hombres en la tierra, y que toda intención de los pensamientos de su corazón era sólo hacer siempre el mal.
Then the Lord saw that the wickedness of man was great on the earth, and that every intent of the thoughts of his heart was only evil continually.
6 Y al Señor Le pesó haber hecho al hombre en la tierra, y sintió tristeza en Su corazón.
The Lord was sorry that He had made man on the earth, and He was grieved in His heart.
7 E ntonces el Señor dijo: “Borraré de la superficie de la tierra al hombre que he creado, desde el hombre hasta el ganado, los reptiles y las aves del cielo, porque Me pesa haberlos hecho.”
The Lord said, “ I will blot out man whom I have created from the face of the land, from man to animals to creeping things and to birds of the sky; for I am sorry that I have made them.”
8 P ero Noé halló gracia ante los ojos del Señor. Noé Construye el Arca
But Noah found favor in the eyes of the Lord.
9 E stas son las generaciones de Noé. Noé era un hombre justo, perfecto (íntegro) entre sus contemporáneos. Noé siempre andaba con Dios.
These are the records of the generations of Noah. Noah was a righteous man, blameless in his time; Noah walked with God.
10 N oé engendró tres hijos: Sem, Cam y Jafet.
Noah became the father of three sons: Shem, Ham, and Japheth.
11 P ero la tierra se había corrompido delante de Dios, y estaba la tierra llena de violencia.
Now the earth was corrupt in the sight of God, and the earth was filled with violence.
12 D ios miró a la tierra, y vio que estaba corrompida, porque toda carne (toda la gente) había corrompido su camino sobre la tierra.
God looked on the earth, and behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted their way upon the earth.
13 E ntonces Dios dijo a Noé: “He decidido poner fin a toda carne, porque la tierra está llena de violencia por causa de ellos; por eso voy a destruirlos junto con la tierra.
Then God said to Noah, “ The end of all flesh has come before Me; for the earth is filled with violence because of them; and behold, I am about to destroy them with the earth.
14 H azte un arca de madera de ciprés. Harás el arca con compartimientos, y la cubrirás con brea por dentro y por fuera.
Make for yourself an ark of gopher wood; you shall make the ark with rooms, and shall cover it inside and out with pitch.
15 D e esta manera la harás: de 135 metros la longitud del arca, de 22. 5 metros su anchura y de 13. 5 metros su altura.
This is how you shall make it: the length of the ark three hundred cubits, its breadth fifty cubits, and its height thirty cubits.
16 L e harás una ventana que terminará a 45 centímetros del techo, y pondrás la puerta en su costado. Harás el arca de tres pisos.
You shall make a window for the ark, and finish it to a cubit from the top; and set the door of the ark in the side of it; you shall make it with lower, second, and third decks.
17 “ Entonces Yo traeré un diluvio sobre la tierra, para destruir toda carne (todo ser viviente) en que hay aliento de vida debajo del cielo. Todo lo que hay en la tierra perecerá.
Behold, I, even I am bringing the flood of water upon the earth, to destroy all flesh in which is the breath of life, from under heaven; everything that is on the earth shall perish.
18 P ero estableceré Mi pacto contigo. Entrarás en el arca tú, y contigo tus hijos, tu mujer y las mujeres de tus hijos.
But I will establish My covenant with you; and you shall enter the ark—you and your sons and your wife, and your sons’ wives with you.
19 “ Y de todo ser viviente, de toda carne, meterás dos de cada especie en el arca, para preservar les la vida contigo; macho y hembra serán.
And of every living thing of all flesh, you shall bring two of every kind into the ark, to keep them alive with you; they shall be male and female.
20 D e las aves según su especie, de los animales según su especie y de todo reptil de la tierra según su especie, dos de cada especie vendrán a ti para que les preserves la vida.
Of the birds after their kind, and of the animals after their kind, of every creeping thing of the ground after its kind, two of every kind will come to you to keep them alive.
21 “ Y tú, toma para ti de todo alimento que se come, y almacénalo, y será alimento para ti y para ellos.”
As for you, take for yourself some of all food which is edible, and gather it to yourself; and it shall be for food for you and for them.”
22 A sí lo hizo Noé; conforme a todo lo que Dios le había mandado, así lo hizo.
Thus Noah did; according to all that God had commanded him, so he did.