1 E ntonces el Señor dijo a Moisés:
Then the Lord spoke to Moses, saying,
2 “ Toma completa venganza sobre los Madianitas por los Israelitas; después serás reunido a tu pueblo.”
“ Take full vengeance for the sons of Israel on the Midianites; afterward you will be gathered to your people.”
3 Y Moisés habló al pueblo y le dijo: “Armen a algunos hombres de entre ustedes para la guerra, a fin de que suban contra Madián para ejecutar la venganza del Señor en Madián.
Moses spoke to the people, saying, “Arm men from among you for the war, that they may go against Midian to execute the Lord’s vengeance on Midian.
4 E nviarán a la guerra 1, 000 de cada tribu, de todas las tribus de Israel.”
A thousand from each tribe of all the tribes of Israel you shall send to the war.”
5 E ntonces se prepararon de entre los miles de Israel 1, 000 de cada tribu, 12, 000 hombres armados para la guerra.
So there were furnished from the thousands of Israel, a thousand from each tribe, twelve thousand armed for war.
6 Y Moisés los envió a la guerra, 1, 000 de cada tribu, y a Finees, hijo del sacerdote Eleazar, a la guerra con ellos, con los vasos sagrados y las trompetas en su mano para la alarma.
Moses sent them, a thousand from each tribe, to the war, and Phinehas the son of Eleazar the priest, to the war with them, and the holy vessels and the trumpets for the alarm in his hand.
7 L os Israelitas hicieron guerra contra Madián, tal como el Señor había ordenado a Moisés, y mataron a todos los varones.
So they made war against Midian, just as the Lord had commanded Moses, and they killed every male.
8 J unto con sus muertos, mataron a los reyes de Madián: Evi, Requem, Zur, Hur y Reba, los cinco reyes de Madián. También mataron a espada a Balaam, hijo de Beor.
They killed the kings of Midian along with the rest of their slain: Evi and Rekem and Zur and Hur and Reba, the five kings of Midian; they also killed Balaam the son of Beor with the sword.
9 Y los Israelitas tomaron cautivas a las mujeres de Madián y a sus pequeños; y saquearon todo su ganado, todos sus rebaños y todos sus bienes.
The sons of Israel captured the women of Midian and their little ones; and all their cattle and all their flocks and all their goods they plundered.
10 D espués prendieron fuego a todas las ciudades donde habitaban y a todos sus campamentos.
Then they burned all their cities where they lived and all their camps with fire.
11 Y tomaron todo el despojo y todo el botín, tanto de hombres como de animales.
They took all the spoil and all the prey, both of man and of beast.
12 L os cautivos, el botín y los despojos los trajeron a Moisés, al sacerdote Eleazar y a la congregación de los Israelitas, al campamento en las llanuras de Moab que están junto al Jordán, frente a Jericó.
They brought the captives and the prey and the spoil to Moses, and to Eleazar the priest and to the congregation of the sons of Israel, to the camp at the plains of Moab, which are by the Jordan opposite Jericho.
13 M oisés y el sacerdote Eleazar, y todos los jefes de la congregación salieron a recibirlos fuera del campamento.
Moses and Eleazar the priest and all the leaders of the congregation went out to meet them outside the camp.
14 M oisés se enojó con los oficiales del ejército, los capitanes de miles y los capitanes de cientos, que volvían del servicio en la guerra,
Moses was angry with the officers of the army, the captains of thousands and the captains of hundreds, who had come from service in the war.
15 y Moisés les dijo: “¿Han dejado con vida a todas las mujeres ?
And Moses said to them, “Have you spared all the women?
16 E stas fueron la causa de que los Israelitas, por el consejo de Balaam, fueran infieles al Señor en el asunto de Peor, por lo que hubo plaga entre la congregación del Señor.
Behold, these caused the sons of Israel, through the counsel of Balaam, to trespass against the Lord in the matter of Peor, so the plague was among the congregation of the Lord.
17 A hora pues, maten a todo varón entre los niños, y maten a toda mujer que haya conocido varón acostándose con él.
Now therefore, kill every male among the little ones, and kill every woman who has known man intimately.
18 P ero a todas las jóvenes que no hayan conocido varón acostándose con él, las dejarán con vida para ustedes.
But all the girls who have not known man intimately, spare for yourselves.
19 Y ustedes, acampen fuera del campamento por siete días; todo el que haya matado a una persona y todo el que haya tocado a un muerto, purifíquense, ustedes y sus cautivos, al tercero y al séptimo día.
And you, camp outside the camp seven days; whoever has killed any person and whoever has touched any slain, purify yourselves, you and your captives, on the third day and on the seventh day.
20 Y purificarán todo vestido, todo artículo de cuero y toda obra de pelo de cabra y todo objeto de madera.”
You shall purify for yourselves every garment and every article of leather and all the work of goats’ hair, and all articles of wood.”
21 E ntonces el sacerdote Eleazar dijo a los hombres de guerra que habían ido a la batalla: “Este es el estatuto de la ley que el Señor ha ordenado a Moisés:
Then Eleazar the priest said to the men of war who had gone to battle, “This is the statute of the law which the Lord has commanded Moses:
22 s ólo el oro, la plata, el bronce, el hierro, el estaño y el plomo,
only the gold and the silver, the bronze, the iron, the tin and the lead,
23 t odo lo que resiste el fuego, pasarán por el fuego y será limpio, pero será purificado con el agua para la impureza. Pero todo lo que no resiste el fuego lo pasarán por agua.
everything that can stand the fire, you shall pass through the fire, and it shall be clean, but it shall be purified with water for impurity. But whatever cannot stand the fire you shall pass through the water.
24 Y en el séptimo día lavarán su ropa y serán limpios; después podrán entrar al campamento.”
And you shall wash your clothes on the seventh day and be clean, and afterward you may enter the camp.” Division of the Booty
25 E ntonces el Señor dijo a Moisés:
Then the Lord spoke to Moses, saying,
26 “ Cuenta el botín que fue tomado tanto de hombres como de animales; tú con el sacerdote Eleazar, y los jefes de las casas paternas de la congregación,
“You and Eleazar the priest and the heads of the fathers’ households of the congregation take a count of the booty that was captured, both of man and of animal;
27 y divide en mitades el botín entre los guerreros que salieron a la batalla y toda la congregación.
and divide the booty between the warriors who went out to battle and all the congregation.
28 Y toma un tributo para el Señor de los hombres de guerra que salieron a la batalla, uno por cada 500 tanto de las personas como de los bueyes, de los asnos y de las ovejas;
Levy a tax for the Lord from the men of war who went out to battle, one in five hundred of the persons and of the cattle and of the donkeys and of the sheep;
29 t ómalo de la mitad de ellos, y dáselo al sacerdote Eleazar, como ofrenda al Señor.
take it from their half and give it to Eleazar the priest, as an offering to the Lord.
30 D e la mitad de los Israelitas tomarás uno de cada cincuenta, tanto de las personas como de los bueyes, de los asnos y de las ovejas, de cualquier animal, y los darás a los Levitas que guardan el tabernáculo del Señor.”
From the sons of Israel’s half, you shall take one drawn out of every fifty of the persons, of the cattle, of the donkeys and of the sheep, from all the animals, and give them to the Levites who keep charge of the tabernacle of the Lord.”
31 M oisés y el sacerdote Eleazar hicieron tal como el Señor había ordenado a Moisés.
Moses and Eleazar the priest did just as the Lord had commanded Moses.
32 Y el botín que quedó del despojo que los hombres de guerra habían tomado fue de 675, 000 ovejas,
Now the booty that remained from the spoil which the men of war had plundered was 675, 000 sheep,
33 7 2, 000 cabezas de ganado,
and 72, 000 cattle,
34 y 61, 000 asnos;
and 61, 000 donkeys,
35 y de los seres humanos, de las mujeres que no habían conocido varón acostándose con él, fueron en total 32, 000.
and of human beings, of the women who had not known man intimately, all the persons were 32, 000.
36 Y la mitad, la porción para los que salieron a la guerra, fue de 337, 500 ovejas el número;
The half, the portion of those who went out to war, was as follows: the number of sheep was 337, 500,
37 e l tributo al Señor fue de 675 ovejas;
and the Lord’s levy of the sheep was 675;
38 y las cabezas de ganado, 36, 000 de las cuales el tributo al Señor fue de 72;
and the cattle were 36, 000, from which the Lord’s levy was 72;
39 y los asnos, 30, 500 de los cuales el tributo al Señor fue de 61.
and the donkeys were 30, 500, from which the Lord’s levy was 61;
40 Y los seres humanos, 16, 000 de los cuales el tributo al Señor fue de 32 personas.
and the human beings were 16, 000, from whom the Lord’s levy was 32 persons.
41 M oisés dio el tributo, que era la ofrenda del Señor, al sacerdote Eleazar, tal como el Señor había ordenado a Moisés.
Moses gave the levy which was the Lord’s offering to Eleazar the priest, just as the Lord had commanded Moses.
42 E n cuanto a la mitad para los Israelitas, que Moisés había apartado de los hombres que habían ido a la guerra,
As for the sons of Israel’s half, which Moses separated from the men who had gone to war—
43 l a mitad del botín de la congregación fue de 337, 500 ovejas,
now the congregation’s half was 337, 500 sheep,
44 3 6, 000 cabezas de ganado,
and 36, 000 cattle,
45 3 0, 500 asnos,
and 30, 500 donkeys,
46 y 16, 000 seres humanos.
and the human beings were 16, 000—
47 D e la mitad del botín de los Israelitas, Moisés tomó uno de cada 50, tanto de hombres como de animales, y se los dio a los Levitas, los cuales estaban encargados del tabernáculo del Señor, tal como el Señor había ordenado a Moisés.
and from the sons of Israel’s half, Moses took one drawn out of every fifty, both of man and of animals, and gave them to the Levites, who kept charge of the tabernacle of the Lord, just as the Lord had commanded Moses.
48 E ntonces los oficiales que estaban sobre los miles del ejército, los capitanes de miles y los capitanes de cientos, se acercaron a Moisés;
Then the officers who were over the thousands of the army, the captains of thousands and the captains of hundreds, approached Moses,
49 y dijeron a Moisés: “Tus siervos han levantado un censo de los hombres de guerra que están a nuestro cargo, y no falta ninguno de nosotros.
and they said to Moses, “Your servants have taken a census of men of war who are in our charge, and no man of us is missing.
50 P or tanto, hemos traído al Señor, como ofrenda, lo que cada hombre ha hallado: objetos de oro, pulseras, brazaletes, anillos, pendientes y collares, para hacer expiación por nosotros ante el Señor.”
So we have brought as an offering to the Lord what each man found, articles of gold, armlets and bracelets, signet rings, earrings and necklaces, to make atonement for ourselves before the Lord.”
51 M oisés y el sacerdote Eleazar recibieron de ellos el oro y toda clase de objetos labrados.
Moses and Eleazar the priest took the gold from them, all kinds of wrought articles.
52 Y el total del oro de la ofrenda que ellos ofrecieron al Señor, de los capitanes de miles y de los capitanes de cientos, fue de 16, 750 siclos (191 kilos).
All the gold of the offering which they offered up to the Lord, from the captains of thousands and the captains of hundreds, was 16, 750 shekels.
53 L os hombres de guerra habían tomado botín, cada hombre tomó algo para sí mismo.
The men of war had taken booty, every man for himself.
54 M oisés y el sacerdote Eleazar recibieron el oro de los capitanes de miles y de cientos, y lo llevaron a la tienda de reunión como memorial para los Israelitas delante del Señor.
So Moses and Eleazar the priest took the gold from the captains of thousands and of hundreds, and brought it to the tent of meeting as a memorial for the sons of Israel before the Lord.