Apocalipsis 1 ~ Revelation 1

picture

1 L a Revelación (El Apocalipsis) de Jesucristo, que Dios Le dio, para mostrar a Sus siervos las cosas que deben suceder pronto. El la dio a conocer ( la manifestó) enviándo la por medio de Su ángel a Su siervo Juan,

The Revelation of Jesus Christ, which God gave Him to show to His bond-servants, the things which must soon take place; and He sent and communicated it by His angel to His bond-servant John,

2 q uien dio testimonio de la palabra de Dios y del testimonio de Jesucristo, y de todo lo que vio.

who testified to the word of God and to the testimony of Jesus Christ, even to all that he saw.

3 B ienaventurado (Feliz) el que lee y los que oyen las palabras de la profecía y guardan las cosas que están escritas en ella, porque el tiempo está cerca. Saludo a las Siete Iglesias

Blessed is he who reads and those who hear the words of the prophecy, and heed the things which are written in it; for the time is near. Message to the Seven Churches

4 J uan, a las siete iglesias que están en Asia (provincia occidental Romana de Asia Menor): Gracia y paz a ustedes, de parte de Aquél que es y que era y que ha de venir, y de parte de los siete Espíritus que están delante de Su trono,

John to the seven churches that are in Asia: Grace to you and peace, from Him who is and who was and who is to come, and from the seven Spirits who are before His throne,

5 y de parte de Jesucristo, el testigo fiel, el primogénito de los muertos y el soberano de los reyes de la tierra. Al que nos ama y nos libertó de nuestros pecados con Su sangre,

and from Jesus Christ, the faithful witness, the firstborn of the dead, and the ruler of the kings of the earth. To Him who loves us and released us from our sins by His blood—

6 e hizo de nosotros un reino, sacerdotes para Dios, Su Padre, a El sea la gloria y el dominio por los siglos de los siglos. Amén.

and He has made us to be a kingdom, priests to His God and Father— to Him be the glory and the dominion forever and ever. Amen.

7 E l viene con las nubes, y todo ojo Lo verá, aun los que Lo traspasaron; y todas las tribus (linajes y razas) de la tierra harán lamentación por El. Sí. Amén.

Behold, He is coming with the clouds, and every eye will see Him, even those who pierced Him; and all the tribes of the earth will mourn over Him. So it is to be. Amen.

8 Yo soy el Alfa y la Omega,” dice el Señor Dios, “el que es y que era y que ha de venir, el Todopoderoso.” Visión de Cristo

“I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God, “ who is and who was and who is to come, the Almighty.” The Patmos Vision

9 Y o, Juan, hermano de ustedes y compañero en la tribulación, en el reino y en la perseverancia en Jesús, me encontraba en la isla llamada Patmos, por causa de la palabra de Dios y del testimonio de Jesús.

I, John, your brother and fellow partaker in the tribulation and kingdom and perseverance which are in Jesus, was on the island called Patmos because of the word of God and the testimony of Jesus.

10 E staba yo en el Espíritu en el día del Señor, y oí detrás de mí una gran voz, como sonido de trompeta,

I was in the Spirit on the Lord’s day, and I heard behind me a loud voice like the sound of a trumpet,

11 q ue decía: “Escribe en un libro lo que ves, y envía lo a las siete iglesias: a Efeso, Esmirna, Pérgamo, Tiatira, Sardis, Filadelfia y Laodicea.”

saying, “ Write in a book what you see, and send it to the seven churches: to Ephesus and to Smyrna and to Pergamum and to Thyatira and to Sardis and to Philadelphia and to Laodicea.”

12 E ntonces me volví para ver de quién era la voz que hablaba conmigo, y al volverme, vi siete candelabros de oro.

Then I turned to see the voice that was speaking with me. And having turned I saw seven golden lampstands;

13 E n medio de los candelabros, vi a uno semejante al Hijo del Hombre, vestido con una túnica que Le llegaba hasta los pies y ceñido por el pecho con un cinto de oro.

and in the middle of the lampstands I saw one like a son of man, clothed in a robe reaching to the feet, and girded across His chest with a golden sash.

14 S u cabeza y Sus cabellos eran blancos como la blanca lana, como la nieve. Sus ojos eran como una llama de fuego.

His head and His hair were white like white wool, like snow; and His eyes were like a flame of fire.

15 S us pies se parecían al bronce bruñido cuando se le ha hecho refulgir en el horno, y Su voz como el ruido de muchas aguas.

His feet were like burnished bronze, when it has been made to glow in a furnace, and His voice was like the sound of many waters.

16 E n Su mano derecha tenía siete estrellas, y de Su boca salía una espada aguda de dos filos. Su rostro era como el sol cuando brilla con toda su fuerza.

In His right hand He held seven stars, and out of His mouth came a sharp two-edged sword; and His face was like the sun shining in its strength.

17 C uando Lo vi, caí como muerto a Sus pies. Y El puso Su mano derecha sobre mí, diciendo: “No temas, Yo soy el Primero y el Ultimo,

When I saw Him, I fell at His feet like a dead man. And He placed His right hand on me, saying, “ Do not be afraid; I am the first and the last,

18 y el que vive, y estuve muerto. Pero ahora estoy vivo por los siglos de los siglos, y tengo las llaves de la muerte y del Hades (región de los muertos).

and the living One; and I was dead, and behold, I am alive forevermore, and I have the keys of death and of Hades.

19 E scribe, pues, las cosas que has visto, y las que son, y las que han de suceder después de éstas.

Therefore write the things which you have seen, and the things which are, and the things which will take place after these things.

20 E n cuanto al misterio de las siete estrellas que viste en Mi mano derecha y de los siete candelabros de oro: las siete estrellas son los ángeles (mensajeros) de las siete iglesias, y los siete candelabros son las siete iglesias.

As for the mystery of the seven stars which you saw in My right hand, and the seven golden lampstands: the seven stars are the angels of the seven churches, and the seven lampstands are the seven churches.