Oseas 2 ~ Hosea 2

picture

1 D igan a sus hermanos: “Ammí (Pueblo Mío),” y a sus hermanas: “Ruhamá (Compadecida).”

Say to your brothers, “ Ammi,” and to your sisters, “ Ruhamah.”

2 Discutan con su madre, discutan, Porque ella no es mi mujer, y Yo no soy su marido; Que quite, pues, de su rostro sus prostituciones, Y sus adulterios de entre sus pechos;

“Contend with your mother, contend, For she is not my wife, and I am not her husband; And let her put away her harlotry from her face And her adultery from between her breasts,

3 N o sea que Yo la desnude completamente Y la deje como el día en que nació, Y la ponga como un desierto, La reduzca a tierra seca Y la mate de sed.

Or I will strip her naked And expose her as on the day when she was born. I will also make her like a wilderness, Make her like desert land And slay her with thirst.

4 T ampoco tendré compasión de sus hijos, Porque son hijos de prostitución,

“Also, I will have no compassion on her children, Because they are children of harlotry.

5 P ues su madre se prostituyó; La que los concibió se deshonró, Porque dijo: ‘Iré tras mis amantes, Que me dan mi pan y mi agua, Mi lana y mi lino, mi aceite y mi bebida.’

“For their mother has played the harlot; She who conceived them has acted shamefully. For she said, ‘ I will go after my lovers, Who give me my bread and my water, My wool and my flax, my oil and my drink.’

6 P or tanto, voy a cercar su camino con espinos, Y levantaré un muro contra ella para que no encuentre sus senderos.

“Therefore, behold, I will hedge up her way with thorns, And I will build a wall against her so that she cannot find her paths.

7 E lla seguirá a sus amantes, pero no los alcanzará; Los buscará, pero no los hallará. Entonces dirá: ‘Iré y volveré a mi primer marido, Porque mejor me iba entonces que ahora.’

“She will pursue her lovers, but she will not overtake them; And she will seek them, but will not find them. Then she will say, ‘ I will go back to my first husband, For it was better for me then than now!’

8 P ues ella no sabía que era Yo el que le daba el trigo, el vino nuevo y el aceite, Y le prodigaba la plata y el oro, Que ellos usaban para Baal.

“For she does not know that it was I who gave her the grain, the new wine and the oil, And lavished on her silver and gold, Which they used for Baal.

9 P or tanto, volveré a tomar Mi trigo a su tiempo Y Mi vino nuevo a su sazón. También me llevaré Mi lana y Mi lino Que le di para que cubriera su desnudez.

“Therefore, I will take back My grain at harvest time And My new wine in its season. I will also take away My wool and My flax Given to cover her nakedness.

10 Y entonces descubriré su vergüenza Ante los ojos de sus amantes, Y nadie la librará de Mi mano.

“And then I will uncover her lewdness In the sight of her lovers, And no one will rescue her out of My hand.

11 H aré cesar también todo su regocijo, Sus fiestas, sus lunas nuevas, sus días de reposo, Y todas sus solemnidades.

“I will also put an end to all her gaiety, Her feasts, her new moons, her sabbaths And all her festal assemblies.

12 D evastaré sus vides y sus higueras, De las cuales decía ella: ‘Son la paga Que mis amantes me han dado.’ Y las convertiré en matorral, Y las devorarán las bestias del campo.

“I will destroy her vines and fig trees, Of which she said, ‘These are my wages Which my lovers have given me.’ And I will make them a forest, And the beasts of the field will devour them.

13 L a castigaré por los días de los Baales Cuando ella les ofrecía sacrificios Y se adornaba con sus zarcillos y joyas, Y se iba tras sus amantes, y se olvidaba de Mí,” declara el Señor. Dios se Desposará con Su Pueblo

“I will punish her for the days of the Baals When she used to offer sacrifices to them And adorn herself with her earrings and jewelry, And follow her lovers, so that she forgot Me,” declares the Lord. Restoration of Israel

14 Por tanto, voy a seducirla, Llevarla al desierto, Y hablarle al corazón.

“Therefore, behold, I will allure her, Bring her into the wilderness And speak kindly to her.

15 A llí le daré sus viñas, Y el Valle de Acor por puerta de esperanza. Y allí cantará como en los días de su juventud, Como en el día en que subió de la tierra de Egipto.

“Then I will give her her vineyards from there, And the valley of Achor as a door of hope. And she will sing there as in the days of her youth, As in the day when she came up from the land of Egypt.

16 S ucederá en aquel día,” declara el Señor, “que Me llamarás Ishí (esposo mío) Y no Me llamarás más Baalí (mi señor).

“It will come about in that day,” declares the Lord, “That you will call Me Ishi And will no longer call Me Baali.

17 P orque quitaré de su boca los nombres de los Baales, Y nunca más serán mencionados por sus nombres.

“For I will remove the names of the Baals from her mouth, So that they will be mentioned by their names no more.

18 E n aquel día haré también un pacto por ellos Con las bestias del campo, Con las aves del cielo Y con los reptiles de la tierra. Quitaré de la tierra el arco, la espada y la guerra, Y haré que ellos duerman seguros.

“In that day I will also make a covenant for them With the beasts of the field, The birds of the sky And the creeping things of the ground. And I will abolish the bow, the sword and war from the land, And will make them lie down in safety.

19 T e desposaré conmigo para siempre; Sí, te desposaré conmigo en justicia y en derecho, En misericordia y en compasión;

“I will betroth you to Me forever; Yes, I will betroth you to Me in righteousness and in justice, In lovingkindness and in compassion,

20 T e desposaré conmigo en fidelidad, Y tú conocerás al Señor.

And I will betroth you to Me in faithfulness. Then you will know the Lord.

21 Y sucederá que en aquel día Yo responderé,” declara el Señor, “responderé a los cielos, y ellos responderán a la tierra,

“It will come about in that day that I will respond,” declares the Lord. “I will respond to the heavens, and they will respond to the earth,

22 Y la tierra responderá al trigo, al vino nuevo y al aceite, Y ellos responderán a Jezreel (Dios siembra).

And the earth will respond to the grain, to the new wine and to the oil, And they will respond to Jezreel.

23 L a sembraré para Mí en la tierra, Y tendré compasión de la que no recibió compasión, Y diré al que no era Mi pueblo: ‘Tú eres Mi pueblo,’ Y él dirá: ‘Tú eres mi Dios.’”

“I will sow her for Myself in the land. I will also have compassion on her who had not obtained compassion, And I will say to those who were not My people, ‘You are My people!’ And they will say, ‘ You are my God!’”