Génesis 7 ~ Genesis 7

picture

1 E ntonces el Señor dijo a Noé: “Entra en el arca tú y todos los de tu casa; porque he visto que sólo tú eres justo delante de Mí en esta generación.

Then the Lord said to Noah, “Enter the ark, you and all your household, for you alone I have seen to be righteous before Me in this time.

2 D e todo animal limpio tomarás contigo siete parejas, el macho y su hembra; y de todo animal que no es limpio, dos, el macho y su hembra.

You shall take with you of every clean animal by sevens, a male and his female; and of the animals that are not clean two, a male and his female;

3 T ambién de las aves del cielo, siete parejas, macho y hembra, para conservar viva la especie sobre la superficie de toda la tierra.

also of the birds of the sky, by sevens, male and female, to keep offspring alive on the face of all the earth.

4 Porque dentro de siete días Yo haré llover sobre la tierra cuarenta días y cuarenta noches, y borraré de la superficie de la tierra a todo ser viviente que he creado.”

For after seven more days, I will send rain on the earth forty days and forty nights; and I will blot out from the face of the land every living thing that I have made.”

5 Y Noé hizo conforme a todo lo que el Señor le había mandado. El Diluvio

Noah did according to all that the Lord had commanded him.

6 N oé tenía 600 años cuando las aguas del diluvio vinieron sobre la tierra.

Now Noah was six hundred years old when the flood of water came upon the earth.

7 E ntonces Noé entró en el arca, y con él sus hijos, su mujer y las mujeres de sus hijos, a causa de las aguas del diluvio.

Then Noah and his sons and his wife and his sons’ wives with him entered the ark because of the water of the flood.

8 D e los animales limpios y de los animales que no son limpios, de las aves y de todo lo que se arrastra sobre la tierra,

Of clean animals and animals that are not clean and birds and everything that creeps on the ground,

9 e ntraron de dos en dos con Noé en el arca, macho y hembra, como Dios había ordenado a Noé.

there went into the ark to Noah by twos, male and female, as God had commanded Noah.

10 A conteció que a los siete días las aguas del diluvio vinieron sobre la tierra.

It came about after the seven days, that the water of the flood came upon the earth.

11 E l año 600 de la vida de Noé, el mes segundo, a los diecisiete días del mes, en ese mismo día se rompieron todas las fuentes del gran abismo, y las compuertas del cielo fueron abiertas.

In the six hundredth year of Noah’s life, in the second month, on the seventeenth day of the month, on the same day all the fountains of the great deep burst open, and the floodgates of the sky were opened.

12 Y cayó la lluvia sobre la tierra por cuarenta días y cuarenta noches.

The rain fell upon the earth for forty days and forty nights.

13 E n ese mismo día entró Noé en el arca, con Sem, Cam y Jafet, hijos de Noé, la mujer de Noé y las tres mujeres de sus hijos con ellos.

On the very same day Noah and Shem and Ham and Japheth, the sons of Noah, and Noah’s wife and the three wives of his sons with them, entered the ark,

14 T ambién entró toda fiera según su especie, todo ganado según su especie, todo reptil que se arrastra sobre la tierra según su especie, y toda ave según su especie, aves de toda clase.

they and every beast after its kind, and all the cattle after their kind, and every creeping thing that creeps on the earth after its kind, and every bird after its kind, all sorts of birds.

15 E ntraron, pues, con Noé en el arca de dos en dos de toda carne (todo ser viviente) en que había aliento de vida;

So they went into the ark to Noah, by twos of all flesh in which was the breath of life.

16 l os que entraron, macho y hembra de toda carne, entraron como Dios se lo había mandado. Después el Señor cerró la puerta detrás de Noé.

Those that entered, male and female of all flesh, entered as God had commanded him; and the Lord closed it behind him.

17 E ntonces vino el diluvio sobre la tierra por cuarenta días, y las aguas crecieron y alzaron el arca, y ésta se elevó sobre la tierra.

Then the flood came upon the earth for forty days, and the water increased and lifted up the ark, so that it rose above the earth.

18 L as aguas aumentaron y crecieron mucho sobre la tierra, y el arca flotaba sobre la superficie de las aguas.

The water prevailed and increased greatly upon the earth, and the ark floated on the surface of the water.

19 L as aguas continuaron aumentando más y más sobre la tierra, y fueron cubiertos todos los altos montes que hay debajo de todos los cielos.

The water prevailed more and more upon the earth, so that all the high mountains everywhere under the heavens were covered.

20 L as aguas subieron 6. 75 metros por encima de los montes después que habían sido cubiertos.

The water prevailed fifteen cubits higher, and the mountains were covered.

21 Y pereció toda carne que se mueve sobre la tierra: aves, ganados, bestias, y todo lo que se mueve sobre la tierra, y todo ser humano.

All flesh that moved on the earth perished, birds and cattle and beasts and every swarming thing that swarms upon the earth, and all mankind;

22 T odo aquello en cuya nariz había aliento de espíritu de vida, todo lo que había sobre la tierra firme, murió.

of all that was on the dry land, all in whose nostrils was the breath of the spirit of life, died.

23 E l Señor exterminó, pues, todo ser viviente que había sobre la superficie de la tierra. Desde el hombre hasta los ganados, los reptiles y las aves del cielo, fueron exterminados de la tierra. Sólo quedó Noé y los que estaban con él en el arca.

Thus He blotted out every living thing that was upon the face of the land, from man to animals to creeping things and to birds of the sky, and they were blotted out from the earth; and only Noah was left, together with those that were with him in the ark.

24 L as aguas prevalecieron sobre la tierra 150 días.

The water prevailed upon the earth one hundred and fifty days.