Proverbios 23 ~ Proverbs 23

picture

1 C uando te sientes a comer con un gobernante, Considera bien lo que está delante de ti,

When you sit down to dine with a ruler, Consider carefully what is before you,

2 Y pon cuchillo a tu garganta Si eres hombre de mucho apetito.

And put a knife to your throat If you are a man of great appetite.

3 N o desees sus manjares, Porque es alimento engañoso.

Do not desire his delicacies, For it is deceptive food.

4 N o te fatigues en adquirir riquezas, Deja de pensar en ellas.

Do not weary yourself to gain wealth, Cease from your consideration of it.

5 C uando pones tus ojos en ella, ya no está. Porque la riqueza ciertamente se hace alas Como águila que vuela hacia los cielos.

When you set your eyes on it, it is gone. For wealth certainly makes itself wings Like an eagle that flies toward the heavens.

6 N o comas el pan del egoísta, Ni desees sus manjares;

Do not eat the bread of a selfish man, Or desire his delicacies;

7 P ues como piensa dentro de sí, así es él. El te dice: “Come y bebe,” Pero su corazón no está contigo.

For as he thinks within himself, so he is. He says to you, “Eat and drink!” But his heart is not with you.

8 V omitarás el bocado que has comido, Y malgastarás tus cumplidos.

You will vomit up the morsel you have eaten, And waste your compliments.

9 N o hables a oídos del necio, Porque despreciará la sabiduría de tus palabras.

Do not speak in the hearing of a fool, For he will despise the wisdom of your words.

10 N o muevas el lindero antiguo, Ni entres en la heredad de los huérfanos,

Do not move the ancient boundary Or go into the fields of the fatherless,

11 P orque su Redentor es fuerte; El defenderá su causa contra ti.

For their Redeemer is strong; He will plead their case against you.

12 A plica tu corazón a la instrucción Y tus oídos a las palabras del conocimiento.

Apply your heart to discipline And your ears to words of knowledge.

13 N o escatimes la disciplina del niño; Aunque lo castigues con vara, no morirá.

Do not hold back discipline from the child, Although you strike him with the rod, he will not die.

14 L o castigarás con vara, Y librarás su alma del Seol.

You shall strike him with the rod And rescue his soul from Sheol.

15 H ijo mío, si tu corazón es sabio, Mi corazón también se me alegrará;

My son, if your heart is wise, My own heart also will be glad;

16 Y se regocijarán mis entrañas Cuando tus labios hablen lo que es recto.

And my inmost being will rejoice When your lips speak what is right.

17 N o envidie tu corazón a los pecadores, Antes vive siempre en el temor del Señor.

Do not let your heart envy sinners, But live in the fear of the Lord always.

18 P orque ciertamente hay un futuro, Y tu esperanza no será cortada.

Surely there is a future, And your hope will not be cut off.

19 E scucha, hijo mío, y sé sabio, Y dirige tu corazón por el buen camino.

Listen, my son, and be wise, And direct your heart in the way.

20 N o estés con los bebedores de vino, Ni con los comilones de carne,

Do not be with heavy drinkers of wine, Or with gluttonous eaters of meat;

21 P orque el borracho y el glotón se empobrecerán, Y la vagancia se vestirá de harapos.

For the heavy drinker and the glutton will come to poverty, And drowsiness will clothe one with rags.

22 E scucha a tu padre, que te engendró, Y no desprecies a tu madre cuando envejezca.

Listen to your father who begot you, And do not despise your mother when she is old.

23 C ompra la verdad y no la vendas, Adquiere sabiduría, instrucción e inteligencia.

Buy truth, and do not sell it, Get wisdom and instruction and understanding.

24 E l padre del justo se regocijará en gran manera, Y el que engendra un sabio se alegrará en él.

The father of the righteous will greatly rejoice, And he who sires a wise son will be glad in him.

25 A légrense tu padre y tu madre, Y regocíjese la que te dio a luz.

Let your father and your mother be glad, And let her rejoice who gave birth to you.

26 D ame, hijo mío, tu corazón, Y que tus ojos se deleiten en mis caminos.

Give me your heart, my son, And let your eyes delight in my ways.

27 P orque fosa profunda es la ramera Y pozo angosto es la mujer desconocida.

For a harlot is a deep pit And an adulterous woman is a narrow well.

28 C iertamente ella acecha como ladrón, Y multiplica los infieles entre los hombres.

Surely she lurks as a robber, And increases the faithless among men.

29 ¿ De quién son los ayes ? ¿De quién las tristezas? ¿De quién las luchas? ¿De quién las quejas? ¿De quién las heridas sin causa? ¿De quién los ojos enrojecidos?

Who has woe? Who has sorrow? Who has contentions? Who has complaining? Who has wounds without cause? Who has redness of eyes?

30 D e los que se demoran mucho con el vino, De los que van en busca de vinos mezclados.

Those who linger long over wine, Those who go to taste mixed wine.

31 N o mires al vino cuando rojea, Cuando resplandece en la copa; Entra suavemente,

Do not look on the wine when it is red, When it sparkles in the cup, When it goes down smoothly;

32 P ero al final muerde como serpiente, Y pica como víbora.

At the last it bites like a serpent And stings like a viper.

33 T us ojos verán cosas extrañas, Y tu corazón proferirá perversidades.

Your eyes will see strange things And your mind will utter perverse things.

34 Y serás como el que se acuesta en medio del mar, O como el que se acuesta en lo alto de un mástil.

And you will be like one who lies down in the middle of the sea, Or like one who lies down on the top of a mast.

35 Y dirás: “Me hirieron, pero no me dolió; Me golpearon, pero no lo sentí. Cuando despierte, Volveré a buscar más.”

“They struck me, but I did not become ill; They beat me, but I did not know it. When shall I awake? I will seek another drink.”