1 E ntonces continuó Eliú, y dijo:
Then Elihu continued and said,
2 “ Espérame un poco, y te mostraré Que todavía hay más que decir en favor de Dios.
“Wait for me a little, and I will show you That there is yet more to be said in God’s behalf.
3 T raeré mi conocimiento desde lejos, Y atribuiré justicia a mi Hacedor.
“I will fetch my knowledge from afar, And I will ascribe righteousness to my Maker.
4 P orque en verdad no son falsas mis palabras; Uno perfecto en conocimiento está contigo.
“For truly my words are not false; One who is perfect in knowledge is with you.
5 D ios es poderoso pero no desprecia a nadie, Es poderoso en la fuerza del entendimiento.
“Behold, God is mighty but does not despise any; He is mighty in strength of understanding.
6 N o mantiene vivo al impío, Pero da justicia al afligido.
“He does not keep the wicked alive, But gives justice to the afflicted.
7 N o aparta Sus ojos de los justos, Y con los reyes sobre el trono Los ha sentado para siempre, y son ensalzados.
“He does not withdraw His eyes from the righteous; But with kings on the throne He has seated them forever, and they are exalted.
8 Y si están aprisionados con cadenas, Si son atrapados en las cuerdas de aflicción,
“And if they are bound in fetters, And are caught in the cords of affliction,
9 E ntonces les muestra su obra Y sus transgresiones, porque ellos se han engrandecido.
Then He declares to them their work And their transgressions, that they have magnified themselves.
10 E l abre sus oídos para la instrucción, Y ordena que se vuelvan del mal.
“ He opens their ear to instruction, And commands that they return from evil.
11 S i escuchan y Le sirven, Acabarán sus días en prosperidad Y sus años en delicias.
“If they hear and serve Him, They will end their days in prosperity And their years in pleasures.
12 P ero si no escuchan, perecerán a espada, Y morirán sin conocimiento.
“But if they do not hear, they shall perish by the sword And they will die without knowledge.
13 P ero los impíos de corazón acumulan la ira; No claman pidiendo ayuda cuando El los ata.
“But the godless in heart lay up anger; They do not cry for help when He binds them.
14 M ueren en su juventud, Y su vida perece entre los sodomitas de cultos paganos.
“ They die in youth, And their life perishes among the cult prostitutes.
15 E l libra al afligido en medio de su aflicción, Y abre su oído en tiempos de opresión.
“He delivers the afflicted in their affliction, And opens their ear in time of oppression.
16 E ntonces, en verdad, El te atrajo de la boca de la angustia, A un lugar espacioso, sin limitaciones, en lugar de aquélla; Y lo que se puso sobre tu mesa estaba lleno de grasa.
“Then indeed, He enticed you from the mouth of distress, Instead of it, a broad place with no constraint; And that which was set on your table was full of fatness.
17 P ero tú estabas lleno de juicio sobre el malvado; El juicio y la justicia se apoderan de ti.
“But you were full of judgment on the wicked; Judgment and justice take hold of you.
18 T en cuidado, no sea que el furor te seduzca a burlarte; No dejes que la grandeza del rescate te extravíe.
“ Beware that wrath does not entice you to scoffing; And do not let the greatness of the ransom turn you aside.
19 ¿ Te protegerán tus riquezas de la angustia, O todas las fuerzas de tu poder?
“Will your riches keep you from distress, Or all the forces of your strength?
20 N o anheles la noche, Cuando los pueblos desaparecen de su lugar.
“Do not long for the night, When people vanish in their place.
21 T en cuidado, no te inclines al mal; Pues has preferido éste a la aflicción.
“Be careful, do not turn to evil, For you have preferred this to affliction.
22 D ios es exaltado en Su poder, ¿Quién es maestro como El ?
“Behold, God is exalted in His power; Who is a teacher like Him?
23 ¿ Quién Le ha señalado Su camino, Y quién Le ha dicho: ‘Has hecho mal ’?
“Who has appointed Him His way, And who has said, ‘ You have done wrong’?
24 R ecuerda que debes ensalzar Su obra, La cual han cantado los hombres.
“Remember that you should exalt His work, Of which men have sung.
25 T odos los hombres la han visto; El hombre la contempla desde lejos.
“All men have seen it; Man beholds from afar.
26 D ios es exaltado, y no Lo conocemos; El número de Sus años es inescrutable.
“Behold, God is exalted, and we do not know Him; The number of His years is unsearchable.
27 P orque El atrae las gotas de agua, Y ellas, del vapor, destilan lluvia,
“For He draws up the drops of water, They distill rain from the mist,
28 Q ue derraman las nubes, Y en abundancia gotean sobre el hombre.
Which the clouds pour down, They drip upon man abundantly.
29 ¿ Puede alguien comprender la extensión de las nubes, O el tronar de Su pabellón ?
“Can anyone understand the spreading of the clouds, The thundering of His pavilion?
30 E l extiende Su relámpago en derredor suyo, Y cubre los abismos del mar.
“Behold, He spreads His lightning about Him, And He covers the depths of the sea.
31 P ues por estos medios El juzga a los pueblos, Y da alimento en abundancia.
“For by these He judges peoples; He gives food in abundance.
32 E l cubre Sus manos con el relámpago, Y le ordena dar en el blanco.
“He covers His hands with the lightning, And commands it to strike the mark.
33 S u trueno anuncia Su presencia; También el ganado, respecto a lo que se levanta.
“Its noise declares His presence; The cattle also, concerning what is coming up.