Job 36 ~ Jobi 36

picture

1 E ntonces continuó Eliú, y dijo:

Elihu vazhdoi edhe më, duke thënë:

2 Espérame un poco, y te mostraré Que todavía hay más que decir en favor de Dios.

"Prit edhe pak dhe do të të tregoj që ka ende gjëra për të thënë nga ana e Perëndisë.

3 T raeré mi conocimiento desde lejos, Y atribuiré justicia a mi Hacedor.

Do ta sjell larg atë që di dhe do t’i jap hak atij që më ka krijuar.

4 P orque en verdad no son falsas mis palabras; Uno perfecto en conocimiento está contigo.

Sigurisht fjalët e mia nuk janë të rreme; para teje ke një njeri me njohuri të përsosur.

5 D ios es poderoso pero no desprecia a nadie, Es poderoso en la fuerza del entendimiento.

Ja, Perëndia është i fuqishëm, por nuk përçmon njeri; është i fuqishëm në forcën e diturisë së tij.

6 N o mantiene vivo al impío, Pero da justicia al afligido.

Ai nuk e lë të jetojë njeriun e keq dhe u siguron drejtësinë të shtypurve.

7 N o aparta Sus ojos de los justos, Y con los reyes sobre el trono Los ha sentado para siempre, y son ensalzados.

Nuk i heq sytë nga të drejtët, por bën që të ulen për gjithnjë me mbretërit mbi fronin; kështu ata rrinë lart.

8 Y si están aprisionados con cadenas, Si son atrapados en las cuerdas de aflicción,

Por në rast se janë të lidhur me zinxhira dhe të mbajtur me veriga pikëllimi,

9 E ntonces les muestra su obra Y sus transgresiones, porque ellos se han engrandecido.

atëherë u tregon veprat e tyre dhe shkeljet e tyre, sepse u është rritur mendja.

10 E l abre sus oídos para la instrucción, Y ordena que se vuelvan del mal.

Kështu ai ua hap veshët për t’u ndrequr dhe i nxit të largohen nga e keqja.

11 S i escuchan y Le sirven, Acabarán sus días en prosperidad Y sus años en delicias.

Në rast se ata e dëgjojnë dhe nënshtrohen, do t’i mbarojnë ditët e tyre në mirëqënie dhe vitet e tyre në gëzime;

12 P ero si no escuchan, perecerán a espada, Y morirán sin conocimiento.

por, në rast se nuk e dëgjojnë, do të vdesin nga shpata, do të vdesin pa ardhur në vete.

13 P ero los impíos de corazón acumulan la ira; No claman pidiendo ayuda cuando El los ata.

Por të pabesët nga zemra mbledhin zemërimin, nuk bërtasin për të kërkuar ndihmë,

14 M ueren en su juventud, Y su vida perece entre los sodomitas de cultos paganos.

kështu ata vdesin ende të rinj, dhe jeta e tyre mbaron midis Sodomitëve.

15 E l libra al afligido en medio de su aflicción, Y abre su oído en tiempos de opresión.

Perëndia çliron të pikëlluarit me anë të pikëllimit të tyre dhe u hap veshët me anë të fatkeqësisë.

16 E ntonces, en verdad, El te atrajo de la boca de la angustia, A un lugar espacioso, sin limitaciones, en lugar de aquélla; Y lo que se puso sobre tu mesa estaba lleno de grasa.

Ai dëshiron të të largojë edhe ty nga kafshimi i fatkeqësisë, që të të çojë në një vend të gjerë pa kufizim, me një tryezë të shtruar me ushqime të shijshme.

17 P ero tú estabas lleno de juicio sobre el malvado; El juicio y la justicia se apoderan de ti.

Por ti je mbushur me mendimin e njeriut të keq, dhe gjykimi e drejtësia do të të kapin.

18 T en cuidado, no sea que el furor te seduzca a burlarte; No dejes que la grandeza del rescate te extravíe.

Në rast se ekziston zemërimi, ki kujdes që ai të mos të të fshijë me një goditje të vetme, sepse një shumë e madhe parash nuk do të mund të largonte.

19 ¿ Te protegerán tus riquezas de la angustia, O todas las fuerzas de tu poder?

Vallë a do t’i çmojë pasuritë e tua, kur ai ka ar dhe të gjitha burimet e fuqisë?

20 N o anheles la noche, Cuando los pueblos desaparecen de su lugar.

Mos dëshiro natën, gjatë së cilës njerëzia çohet larg nga vendi i saj.

21 T en cuidado, no te inclines al mal; Pues has preferido éste a la aflicción.

Ki kujdes të mos anosh nga paudhësia, sepse ti ke preferuar këtë pikëllim.

22 D ios es exaltado en Su poder, ¿Quién es maestro como El ?

Ja, Perëndia ka shkëlqyer në fuqinë e tij; kush mund të na mësojë si ai?

23 ¿ Quién Le ha señalado Su camino, Y quién Le ha dicho: ‘Has hecho mal ’?

Vallë, kush mund t’i imponojë rrugën që duhet ndjekur dhe kush mund t’i thotë: "Ti ke bërë keq"?

24 R ecuerda que debes ensalzar Su obra, La cual han cantado los hombres.

Kujtohu të lartësosh veprat e tij, që njerëzit i kanë kënduar;

25 T odos los hombres la han visto; El hombre la contempla desde lejos.

tërë njerëzit i admirojnë, vdekatari mund t’i soditë nga larg.

26 D ios es exaltado, y no Lo conocemos; El número de Sus años es inescrutable.

Po, Perëndia është i madh, por ne nuk e njohim, dhe numri i viteve të tij është i panjohshëm.

27 P orque El atrae las gotas de agua, Y ellas, del vapor, destilan lluvia,

Ai tërheq atje lart pikat e ujit në formë avulli, i cili dëndësohet pastaj në shi,

28 Q ue derraman las nubes, Y en abundancia gotean sobre el hombre.

që retë zbrazin dhe lëshojnë mbi njeriun në sasi të madhe.

29 ¿ Puede alguien comprender la extensión de las nubes, O el tronar de Su pabellón ?

Kush mund të kuptojë shtjellimin e reve, shungullimën që shpërthen në çadrën e tij?

30 E l extiende Su relámpago en derredor suyo, Y cubre los abismos del mar.

Ja, ai përhap rreth vetes dritën e tij dhe mbulon thellësitë e detit.

31 P ues por estos medios El juzga a los pueblos, Y da alimento en abundancia.

Me anë të tyre dënon popujt dhe jep ushqime me shumicë.

32 E l cubre Sus manos con el relámpago, Y le ordena dar en el blanco.

Mbulon duart me rrufetë dhe i urdhëron ato të godasin shenjën.

33 S u trueno anuncia Su presencia; También el ganado, respecto a lo que se levanta.

Bubullima flet për të, edhe bagëtia e ndjen furtunën që po vjen.