Salmos 73 ~ Psalmet 73

picture

1 C iertamente Dios es bueno para con Israel, Para con los puros de corazón.

Me siguri Perëndia është i mirë me Izraelin, me ata që janë të pastër nga zemra.

2 E n cuanto a mí, mis pies estuvieron a punto de tropezar, Casi resbalaron mis pasos.

Por, sa për mua, gati gati po më pengoheshin këmbët dhe për pak hapat e mia do të shkisnin.

3 P orque tuve envidia de los arrogantes Al ver la prosperidad de los impíos.

Sepse i kisha zili mburravecët, duke parë mirëqënien e njerëzve të këqij.

4 P orque no hay dolores en su muerte, Y su cuerpo es robusto.

Sepse nuk ka dhembje në vdekjen e tyre, dhe trupi i tyre është i majmë.

5 N o sufren penalidades como los mortales, Ni son azotados como los demás hombres.

Ata nuk po heqin si vdekatarët e tjerë, as pësojnë goditje si njerëzit e tjerë.

6 P or tanto, el orgullo es su collar; El manto de la violencia los cubre.

Prandaj kryelartësia i rrethon si një gjerdan dhe dhuna i mbështjell si një rrobe.

7 L os ojos se les saltan de gordura; Se desborda su corazón con sus antojos.

Sytë u dalin jashtë nga dhjami dhe përfytyrimet e çoroditura të zemrës së tyre vërshojnë.

8 S e burlan, y con maldad hablan de opresión; Hablan desde su encumbrada posición.

Ata tallen dhe kurdisin me pabesi shtypjen, flasin me arrogancë.

9 C ontra el cielo han puesto su boca, Y su lengua se pasea por la tierra.

E drejtojnë gojën e tyre kundër qiellit dhe gjuha e tyre përshkon tokën.

10 P or eso el pueblo de Dios vuelve a este lugar, Y beben las aguas de la abundancia.

Prandaj njerëzit e tyre kthehen nga ajo anë dhe pijnë me të madhe ujërat e tyre,

11 Y dicen: “¿Cómo lo sabe Dios ? ¿Hay conocimiento en el Altísimo?”

dhe thonë: "Si është e mundur që Perëndia të dijë çdo gjë dhe të ketë njohuri te Shumë i Larti?".

12 M iren, estos son los impíos, Y, siempre desahogados, han aumentado sus riquezas.

Ja, këta janë të pabesë; megjithatë janë gjithnjë të qetë dhe i shtojnë pasuritë e tyre.

13 C iertamente en vano he guardado puro mi corazón Y lavado mis manos en inocencia,

Më kot, pra, pastrova zemrën time dhe i lava duart në pafajësinë time.

14 P ues he sido azotado todo el día Y castigado cada mañana.

Sepse jam goditur tërë ditën dhe jam ndëshkuar çdo mëngjes.

15 S i yo hubiera dicho: “Así hablaré,” Habría traicionado a la generación de Tus hijos.

Sikur të kisha thënë: "Do të flas edhe unë kështu," ja, do të kisha mohuar brezin e bijve të tu.

16 C uando pensaba, tratando de entender esto, Fue difícil para mí,

Atëherë kërkova ta kuptoj këtë gjë, por ajo m’u duk shumë e vështirë.

17 H asta que entré en el santuario de Dios; Entonces comprendí el fin de ellos.

Deri sa hyra në shenjtoren e Perëndisë dhe mora parasysh fundin e tyre.

18 C iertamente Tú los pones en lugares resbaladizos; Los arrojas a la destrucción.

Me siguri, ti i vë në vënde të rrëshqitshme dhe kështu i bën që të bien në shkatërrim.

19 ¡ Cómo son destruidos en un momento! Son totalmente consumidos por terrores repentinos.

Si u shkatërruan në një çast! Ata vdiqën të konsumuar nga tmerri!

20 C omo un sueño del que despierta, Oh Señor, cuando Te levantes, despreciarás su apariencia.

Ashtu si në një ëndërr, kur zgjohesh, kështu edhe ti, o Zot, kur të zgjohesh, do të përbuzësh pamjen e tyre të kotë.

21 C uando mi corazón se llenó de amargura, Y en mi interior sentía punzadas,

Kur zemra ime acarohej dhe e ndjeja veten sikur më shponin nga brenda,

22 E ntonces era yo torpe y sin entendimiento; Era como una bestia delante de Ti.

unë isha pa mend dhe pa kuptim; para teje isha si një kafshë.

23 S in embargo, yo siempre estoy contigo; Tú me has tomado de la mano derecha.

Por megjithatë unë jam gjithnjë me ty; ti më ke kapur nga dora e djathtë.

24 C on Tu consejo me guiarás, Y después me recibirás en gloria.

Ti do të më udhëheqësh me këshillën tënde dhe do të më çosh pastaj në lavdi.

25 ¿ A quién tengo yo en los cielos, sino a Ti ? Fuera de Ti, nada deseo en la tierra.

Cilin kam në qiell veç teje? Dhe mbi tokë nuk dëshiroj tjetër njeri veç teje.

26 M i carne y mi corazón pueden desfallecer, Pero Dios es la fortaleza de mi corazón y mi porción para siempre.

Mishi im dhe zemra ime nuk mund të ligështohen, por Perëndia është kështjella e zemrës sime dhe pjesa ime në përjetësi.

27 P orque los que están lejos de Ti perecerán; Tú has destruido a todos los que Te son infieles.

Sepse ja, ata që largohen prej teje do të vdesin; ti shkatërron tërë ata që, duke kurvëruar, largohen prej teje.

28 P ero para mí, estar cerca de Dios es mi bien; En Dios el Señor he puesto mi refugio Para contar todas Tus obras.

Por sa për mua, e mira është t’i afrohem Perëndisë; e kam bërë Zotin tim, Zotin, strehën time, për të treguar gjithë veprat e tua.