1 Crónicas 6 ~ 1 i Kronikave 6

picture

1 L os hijos de Leví fueron Gersón, Coat y Merari.

Bijtë e Levit ishin Gershomi, Kehathi dhe Merari.

2 L os hijos de Coat fueron Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.

Bijtë e Kehathit ishin Amrami, Itshari, Hebroni dhe Uzieli.

3 L os hijos de Amram fueron Aarón, Moisés y Miriam. Y los hijos de Aarón fueron Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.

Bijtë e Amramit ishin Aaroni, Moisiu dhe Miriami. Bijtë e Aaronit ishin Nadabi, Abihu, Eleazari dhe Ithamari.

4 E leazar fue el padre de Finees y Finees fue el padre de Abisúa,

Eleazarit i lindi Finehasi; Finehasit i lindi Abishua;

5 A bisúa fue el padre de Buqui y Buqui fue el padre de Uzi,

Abishuas i lindi Buki; Bukit i lindi Uzi.

6 U zi fue el padre de Zeraías y Zeraías fue el padre de Meraiot,

Uzit i lindi Zerahiahu; Zerahiahut i lindi Merajothi;

7 M eraiot fue el padre de Amarías y Amarías fue el padre de Ahitob,

Merajothit i lindi Amariahu; Amariahut i lindi Ahitubi;

8 A hitob fue el padre Sadoc y Sadoc fue el padre de Ahimaas,

Ahitubit i lindi Tsadoku; Tsadokut i lindi Ahimaatsi.

9 A himaas fue el padre de Azarías y Azarías fue el padre de Johanán,

Ahimaatsit i lindi Azariahu; Azariahut i lindi Johanani.

10 J ohanán fue el padre de Azarías (éste fue el que sirvió como sacerdote en la casa que Salomón había edificado en Jerusalén ),

Johananit i lindi Azariahu (ai shërbeu si prift në tempullin që Salomoni ndërtoi në Jeruzalem);

11 A zarías fue el padre de Amarías y Amarías fue el padre de Ahitob,

Azariahut i lindi Amariahu; Amariahut i lindi Ahitubi;

12 A hitob fue el padre de Sadoc y Sadoc fue el padre de Salum,

Ahitubit i lindi Tsadoku; Tsadokut i lindi Shalumi;

13 S alum fue el padre de Hilcías e Hilcías fue el padre de Azarías,

Shalumit i lindi Hilkiahu; Hilkiahut i lindi Azariahu;

14 A zarías fue el padre de Seraías y Seraías fue el padre de Josadac,

Azariahut i lindi Serajahu; Serajahut i lindi Jehotsadaku;

15 y Josadac fue al destierro cuando el Señor se llevó en cautiverio a Judá y a Jerusalén por medio de Nabucodonosor.

Jehotsadaku shkoi në mërgim, kur Zoti çoi në robëri Judën dhe Jeruzalemin me anë të Nebukadnetsarit.

16 L os hijos de Leví fueron Gersón, Coat y Merari.

Bijtë e Levit ishin Gershomi, Kehathi dhe Merari.

17 Y estos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni y Simei.

Këta janë emrat e bijve të Gershomit: Libni dhe Shimei.

18 L os hijos de Coat fueron Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.

Bijtë e Kehathit ishin Amrami, Itshari, Hebroni dhe Uzieli.

19 L os hijos de Merari fueron Mahli y Musi. Y estas son las familias de los Levitas conforme a sus casas paternas.

Bijtë e Merarit ishin Mahli dhe Mushi. Këto janë familjet e Levit, sipas etërve të tyre.

20 D e Gersón: Libni su hijo, Jahat su hijo, Zima su hijo,

Gershomi pati si djalë Libnin, bir i të cilit ishte Jahathi, bir i të cilit ishte Zimahu,

21 J oa su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo, Zeatrai su hijo.

bir i të cilit ishte Joabi, bir i të cilit ishte Ido, biri të cilit ishte Zerahu, bir i të cilit ishte Jeatherai.

22 L os hijos de Coat fueron Aminadab su hijo, Coré su hijo, Asir su hijo,

Bijtë e Kehathit ishin Aminadabi, bir i të cilit ishte Koreu, bir i të cilit ishte Asiri,

23 E lcana su hijo, Ebiasaf su hijo, Asir su hijo,

bir i të cilit ishte Elkanahu, bir i të cilit ishte Ebiasaf, biri të cilit ishte Asiri,

24 T ahat su hijo, Uriel su hijo, Uzías su hijo, Saúl su hijo.

bir i të cilit ishte Tahathi, bir i të cilit ishte Uriel, biri të cilit ishte Uziahu, bir i të cilit ishte Shauli.

25 L os hijos de Elcana fueron Amasai y Ahimot.

Bijtë e Elkanahut ishin Amasai dhe Ahimothi,

26 E lcana su hijo, Zofai su hijo, Nahat su hijo.

bir i të cilit ishte Elkanah, bir i të cilit ishte Cofaj, biri i të cilit ishte Nahathi,

27 E liab su hijo, Jeroham su hijo, Elcana su hijo.

biri i të cilit ishte Eliab, bir i të cilit ishte Jerohami, bir i të cilit ishte Elkanahu.

28 L os hijos de Samuel fueron Joel el primogénito, y Abías el segundo.

Bijtë e Samuelit ishin Joeli, i parëlinduri, dhe Abia, i dyti.

29 L os hijos de Merari fueron Mahli, Libni su hijo, Simei su hijo, Uza su hijo,

Bijtë e Merarit ishin Mahli, bir i të cilit ishte Libni, bir i të cilit ishte Shimei, bir i të cilit ishte Uzahu,

30 S imea su hijo, Haguía su hijo, Asasías su hijo. Cantores del Templo

bir i të cilit ishte Shimea, bir i të cilit ishte Haghiah, bir i të cilit ishte Asajahu.

31 E stos son los que David puso sobre el servicio del canto en la casa del Señor, después que el arca descansó allí.

Këta janë ata që Davidi caktoi për shërbimin e këngës në shtëpinë e Zotit, mbasi iu gjet një vend prehjeje arkës.

32 E llos ministraban con el canto delante del tabernáculo de la tienda de reunión, hasta que Salomón edificó la casa del Señor en Jerusalén, entonces servían su oficio en ella conforme a su orden.

Ata ushtruan shërbimin e tyre me këngë përpara tabernakullit të çadrës së mbledhjes, deri sa Salomoni ndërtoi shtëpinë e Zotit në Jeruzalem; dhe shërbenin sipas rregullores që u ishte caktuar.

33 E stos son los que servían con sus hijos: de los hijos de los Coatitas eran Hemán el cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel,

Këta janë ata që kryenin shërbimin dhe këta bijtë e tyre: Nga bijtë e Kehathitit ishte Hemani, këngëtari, bir i Joelit, bir i Samuelit,

34 h ijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Toa,

bir i Elkanahut, bir i Jerohamit, bir i Elielit, bir i Toahut,

35 h ijo de Zuf, hijo de Elcana, hijo de Mahat, hijo de Amasai,

bir i Tsufit, bir i Elkanahut, bir i Mahathit, bir i Amasait,

36 h ijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,

bir i Elkanahut, bir i Joelit, bir i Azariahut, bir i Sofonias,

37 h ijo de Tahat, hijo de Asir, hijo de Abiasaf, hijo de Coré,

bir i Tahathit, bir i Asirit, bir i Ebiasafit, bir i Koreut,

38 h ijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví, hijo de Israel.

bir i Itsharit, bir i Kehathit, bir i Levit, bir i Izraelit.

39 E l hermano de Hemán, Asaf, estaba a su mano derecha: Asaf, hijo de Berequías, hijo de Simea,

Pastaj vinte i vëllai Asaf, që rrinte në të djathtë të tij; Asafi, bir i Berekiahut, bir i Shimeut,

40 h ijo de Micael, hijo de Baasías, hijo de Malquías,

bir i Mikaelit, bir i Baasejahut, bir i Malkijahut,

41 h ijo de Etni, hijo de Zera, hijo de Adaía,

bir i Ethnit, bir i Zerahut, bir i Adajahut,

42 h ijo de Etán, hijo de Zima, hijo de Simei,

bir i Ethanit, bir i Zimahut, bir i Shimeit,

43 h ijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.

bir i Jahathit, bir i Ghershomit, bir i Levit.

44 A la mano izquierda estaban sus parientes, hijos de Merari: Etán, hijo de Quisi, hijo de Abdi, hijo de Maluc,

Bijtë e Merarit, vëllezërit e tyre, qëndronin në të majtë dhe ishin Ethsani, bir i Kishit, bir i Abdiut, bir i Mallukut,

45 h ijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías,

bir i Hadshabiahut, bir i Amatsiahut, bir i Hilkiahut,

46 h ijo de Amsi, hijo de Bani, hijo de Semer,

bir i Amtsit, bir i Banit, bir i Shemerit,

47 h ijo de Mahli, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Leví.

bir i Mahlit, bir i Mushit, bir i Merarit, bir i Levit.

48 Y sus parientes, los Levitas, fueron designados para todo el servicio del tabernáculo de la casa de Dios. Descendientes de Aarón

Vëllezërit e tyre, Levitët, ishin caktuar për çdo lloj shërbimi në tabernakullin e shtëpisë së Perëndisë.

49 A arón y sus hijos sacrificaban sobre el altar del holocausto y sobre el altar del incienso, para toda la obra del Lugar Santísimo y para hacer expiación por Israel, conforme a todo lo que Moisés, siervo de Dios, había ordenado.

Por Aaroni dhe bijtë e tij ofronin flijime mbi altarin e olokausteve dhe mbi altarin e temjanit, duke e bërë gjithë shërbimin në vendin shumë të shenjtë, dhe për të bërë shlyerjen për Izraelin, sipas gjithë atyre që kishte urdhëruar Moisiu, shërbëtor i Perëndisë.

50 E stos son los hijos de Aarón: Eleazar su hijo, Finees su hijo, Abisúa su hijo,

Këta ishin bijtë e Aaronit: Eleazari, bir i të cilit ishte Finehasi, bir i të cilit ishte Abishua,

51 B uqui su hijo, Uzi su hijo, Zeraías su hijo,

bir i të cilit ishte Buki, bir i të cilit ishte Uzi, bir i të cilit ishte Zerahiah,

52 M eraiot su hijo, Amarías su hijo, Ahitob su hijo,

bir i të cilit ishte Merajothi, bir i të cilit ishte Amariahu, bir i të cilit ishte Ahitubi,

53 S adoc su hijo, Ahimaas su hijo.

bir i të cilit ishte Tsadoku, bir i të cilit ishte Ahimaatsi.

54 Y estas son sus moradas, conforme a sus campamentos dentro de sus territorios. A los hijos de Aarón, de las familias de los Coatitas (pues a ellos les tocó la suerte primero ).

Këto ishin vendet e banesave të tyre, sipas ngulimeve të tyre në territoret e tyre, që iu dhanë me short bijve të Aaronit të familjes së Kehathitëve;

55 A ellos les dieron Hebrón, en la tierra de Judá, y sus tierras de pastos alrededor de ella;

atyre iu dha Hebroni në vendin e Judës me tokat përreth për të kullotur;

56 p ero dieron los campos de la ciudad y sus aldeas a Caleb, hijo de Jefone.

por arat e qyteti dhe fshatrat e tij iu dhanë Kalebit, birit të Jefunehut.

57 Y a los hijos de Aarón les dieron las siguientes ciudades de refugio: Hebrón, Libna con sus tierras de pastos, Jatir, Estemoa con sus tierras de pastos,

Bijve të Aaronit iu dha Hebroni, një ndër qytetet e strehimit, Libnahu me tokat e tij për kullotë, Jatiri, Eshteoma me tokat e tij për kullotë,

58 H ilén con sus tierras de pastos, Debir con sus tierras de pastos,

Hileni me tokat e tij për kullotë, Debiri me tokat e tij për kullotë,

59 A sán con sus tierras de pastos y Bet Semes con sus tierras de pastos.

Ashani me tokat e tij për kullotë, Beth-Semeshu me tokat e tij për kullotë.

60 Y de la tribu de Benjamín: Geba con sus tierras de pastos, Alemet con sus tierras de pastos y Anatot con sus tierras de pastos. Todas sus ciudades repartidas entre sus familias fueron trece ciudades.

Nga fisi i Beniaminëve morën Gebën me tokat e tij për kullotë, Alemethin me tokat e tij për kullotë dhe Anathothin me tokat e tij për kullotë. Të gjitha qytetet që u ndanë midis familjeve të tyre ishin gjithsej trembëdhjetë.

61 A los demás hijos de Coat fueron dadas por suerte diez ciudades de la familia de la tribu de Efraín, de la tribu de Dan y de la media tribu de Manasés.

Pjesës tjetër të bijve të Kehathit iu dhanë me short dhjetë qytete nga ana e familjes së fisit, që iu morën gjysmës së fisit, domethënë nga gjysma e fisit të Manasit.

62 A los hijos de Gersón, según sus familias, fueron dadas de la tribu de Isacar, de la tribu de Aser, de la tribu de Neftalí y de la tribu de Manasés en Basán, trece ciudades.

Bijve të Ghershomit, sipas familjeve të tyre, iu dhanë trembëdhjetë qytete, që iu morën fisit të Isakar, nga fisi i Asherit, fisit të Neftalit dhe fisit të Manasët në Bashanit.

63 A los hijos de Merari fueron dadas por suerte, según sus familias, de la tribu de Rubén, de la tribu de Gad y de la tribu de Zabulón, doce ciudades.

Bijve të Merarit, sipas familjeve të tyre, iu dhanë me short dymbëdhjetë qytete, që iu morën fisit të Rubenit, fisit të Gadit dhe fisit të Zabulonit.

64 A sí los Israelitas dieron a los Levitas ciudades con sus tierras de pastos.

Kështu bijtë e Izraelit u dhanë Levitëve këto qytete bashkë me toket e tyre për kullotë.

65 D ieron por suerte de la tribu de Judá, de la tribu de Simeón y de la tribu de Benjamín, estas ciudades que se mencionan por nombre.

Ata ua dhanë me short këto qytete, që janë përmëndur me emrin dhe që u janë marrë fisit të bijve të Judës, fisit të bijve të Simeonit dhe fisit të bijve të Beniaminit.

66 A lgunas de las familias de los hijos de Coat tuvieron ciudades de sus territorios de la tribu de Efraín.

Disa familje të bijve të Kehathit patën qytete në territorin që iu caktua atyre dhe që u morën nga fisi i Efraimit.

67 Y les dieron las siguientes ciudades de refugio: Siquem con sus tierras de pastos en la tierra montañosa de Efraín, también Gezer con sus tierras de pastos,

Ata u dhanë atyre edhe Sikemin, një ndër qytetet e strehimit, me tokat e tij për kullotë në krahinën malore të Efraimit, dhe Ghezerin me tokat e tij për kullotë,

68 J ocmeam con sus tierras de pastos, Bet Horón con sus tierras de pastos,

Jokmeamin me tokat e tij për kullotë, Beth-Horonin me tokat e tij për kullotë,

69 A jalón con sus tierras de pastos y Gat Rimón con sus tierras de pastos;

Ajalonin me tokat e tij për kullotë, Gath-Rimonin me tokat e tij për kullotë.

70 y de la media tribu de Manasés: Aner con sus tierras de pastos y Bileam con sus tierras de pastos, para el resto de la familia de los hijos de Coat.

Dhe nga gjysma e fisit të Manasit, Anerin me tokat e tij për kullotë, Bileamin me tokat e tij për kullotë iu dha pjesës tjetër së familjes së bijve të Kehathit.

71 A los hijos de Gersón fueron dadas, de la familia de la media tribu de Manasés: Golán en Basán con sus tierras de pastos y Astarot con sus tierras de pastos;

Bijve të Gershonit iu dhanë, duke i marrë nga familja e gjysmës së fisit të Manasit, Golanin në Bashan me tokat e tij për kullotë dhe Ashtarothin me tokat e tij për kullotë.

72 y de la tribu de Isacar: Cedes con sus tierras de pastos, Daberat con sus tierras de pastos,

Nga fisi i Isakarit: Kedeshi me tokat e tij për kullotë, Daberathi me tokat e tij për kullotë,

73 R amot con sus tierras de pastos y Anem con sus tierras de pastos;

Ramothi me tokat e tij për kullotë dhe Anemi me tokat e tij për kullotë.

74 y de la tribu de Aser: Masal con sus tierras de pastos, Abdón con sus tierras de pastos,

Nga fisi i Asherit: Mashalin me tokat e tij për kullotë, Abdonin me tokat e tij për kullotë,

75 H ucoc con sus tierras de pastos y Rehob con sus tierras de pastos;

Hukokun me tokat e tij për kullotë dhe Rehobin me tokat e tij për kullotë.

76 y de la tribu de Neftalí: Cedes en Galilea con sus tierras de pastos, Hamón con sus tierras de pastos y Quiriataim con sus tierras de pastos.

Nga fisi i Neftalit: Kedeshin në Galile me tokat e tij për kullotë, Hamonin me tokat e tij për kullotë dhe Kirjathaimin me tokat e tij për kullotë.

77 A los demás Levitas, los hijos de Merari, fueron dadas, de la tribu de Zabulón: Rimón con sus tierras de pastos, Tabor con sus tierras de pastos;

Bijve të tjerë të Merarit iu dhanë, nga fisi i Zabulonit, Rimonin me tokat e tij për kullotë dhe Taborin me tokat e tij për kullotë.

78 y más allá del Jordán en Jericó, al lado oriental del Jordán, les fueron dadas, de la tribu de Rubén: Beser en el desierto con sus tierras de pastos, Jaza con sus tierras de pastos,

Matanë Jordanit, pranë Jerikos, në lindje të Jordanit, nga fisi i Rubenit: Betserin në shkretëtirë me tokat e tij për kullotë dhe Jahatsahu me tokat e tij për kullotë,

79 C ademot con sus tierras de pastos y Mefaat con sus tierras de pastos;

Kedemothi me tokat e tij për kullotë dhe Mefaathi me tokat e tij për kullotë.

80 y de la tribu de Gad: Ramot en Galaad con sus tierras de pastos, Mahanaim con sus tierras de pastos,

Nga fisi i Gadit: Ramothi në Galaad me tokat e tij për kullotë, Mahanbim me tokat e tij për kullotë,

81 H esbón con sus tierras de pastos y Jazer con sus tierras de pastos.

Heshboni me tokat e tij për kullotë dhe Jazeri me tokat e tij për kullotë.