Proverbios 4 ~ Fjalët e urta 4

picture

1 O igan, hijos, la instrucción de un padre, Y presten atención para que ganen entendimiento,

Dëgjoni, o bij, mësimet e një ati dhe tregoni kujdes që të mësoni të gjykoni,

2 P orque les doy buena enseñanza; No abandonen mi instrucción.

sepse ju jap një doktrinë të mirë; mos braktisni ligjin tim.

3 C uando yo fui hijo para mi padre, Tierno y único a los ojos de mi madre,

Kur isha ende fëmijë pranë atit tim, njomëzak dhe i dashur në sytë e nënes sime,

4 E ntonces él me enseñaba y me decía: “Retenga tu corazón mis palabras, Guarda mis mandamientos y vivirás.

ai më mësonte dhe më thoshte: "Zemra jote të kujtojë fjalët e mia; ruaji urdhërimet e mia dhe do të jetosh.

5 A dquiere sabiduría, adquiere inteligencia; No te olvides ni te apartes de las palabras de mi boca.

Fito dituri, fito gjykim; mos i harro fjalët e gojës sime dhe mos u largo prej tyre;

6 N o la abandones y ella velará sobre ti; Amala y ella te protegerá.

mos e braktis diturinë dhe ajo do të të mbrojë; duaje, sepse ajo do të të ndihmojë.

7 L o principal es la sabiduría; adquiere sabiduría, Y con todo lo que obtengas adquiere inteligencia.

Dituria është gjëja më e rëndësishme; prandaj fito diturinë. Edhe sikur të humbasësh ato që ke, fito diturinë.

8 E stímala, y ella te ensalzará; Ella te honrará si tú la abrazas;

Përlëvdoje dhe ajo do të të lartësojë, ajo do të të japë lavdi, po qe se ti e përvehtëson.

9 G uirnalda de gracia pondrá en tu cabeza, Corona de hermosura te entregará.”

Ajo do të të vërë mbi kokën tënde një stoli prej nuri, do të të rrethojë me një kurorë lavdie".

10 O ye, hijo mío, recibe mis palabras, Y muchos serán los años de tu vida.

Dëgjo, biri im, pranoji fjalët e mia dhe vitet e jetës sate do të shumohen.

11 P or el camino de la sabiduría te he conducido, Por sendas de rectitud te he guiado.

Të kam mësuar në rrugën e diturisë, të kam udhëhequr nëpër shtigjet e ndershmërisë.

12 C uando andes, tus pasos no serán obstruidos, Y si corres, no tropezarás.

Kur do të ecësh, hapat e tua nuk do të pengohen; kur do të vraposh, nuk do të pengohesh.

13 A férrate a la instrucción, no la sueltes; Guárdala, porque ella es tu vida.

Rroke mirë këtë mësim, mos e lër që të shkojë kot; ruaje, sepse ai është jeta jote.

14 N o entres en la senda de los impíos, Ni vayas por el camino de los malvados.

Mos hyr në shtegun e të pabesëve dhe mos ec në rrugën e njerëzve të këqij;

15 E vítalo, no pases por él; Apártate de él y sigue adelante.

evitoje atë, mos kalo nëpër të; largoju prej saj dhe shko tutje.

16 P orque ellos no duermen a menos que hagan lo malo, Y pierden el sueño si no han hecho caer a alguien.

Sepse ata nuk mund të flenë, po të mos kenë bërë të keqen; gjumi i tyre zhduket po të jetë se nuk kanë rrëzuar dikë;

17 P orque comen pan de maldad, Y beben vino de violencia.

ata hanë bukën e paudhësisë dhe pinë verën e dhunës.

18 P ero la senda de los justos es como la luz de la aurora, Que va aumentando en resplandor hasta que es pleno día.

Por shtegu i të drejtëve është si drita e agimit, që shkëlqen gjithnjë e më mirë deri sa të bëhet ditë e plotë.

19 E l camino de los impíos es como las tinieblas, No saben en qué tropiezan.

Rruga e të pabesëve është si terri; ata nuk shohin atë që do t’i rrëzojë.

20 H ijo mío, presta atención a mis palabras; Inclina tu oído a mis razones.

Biri im, trego kujdes për fjalët e mia, dëgjo thëniet e mia;

21 Q ue no se aparten de tus ojos; Guárdalas en medio de tu corazón.

mos u largofshin kurrë nga sytë e tu, ruaji në qendër të zemrës sate;

22 P orque son vida para los que las hallan, Y salud para todo su cuerpo.

sepse janë jetë për ata që i gjejnë, shërim për të gjithë trupin e tyre.

23 C on toda diligencia guarda tu corazón, Porque de él brotan los manantiales de la vida.

Ruaje zemrën tënde me shumë kujdes, sepse nga ajo dalin burimet jetës.

24 A parta de ti la boca perversa Y aleja de ti los labios falsos.

Hiq dorë nga e folura me hile dhe largo prej teje buzët e çoroditura.

25 M iren tus ojos hacia adelante, Y que tu mirada se fije en lo que está frente a ti.

Sytë e tu le të shohin drejt dhe qepallat e tua të synojnë drejt para teje.

26 F íjate en el sendero de tus pies, Y todos tus caminos serán establecidos.

Sheshoje shtegun e këmbëve të tua, dhe të gjitha rrugët e tua qofshin të caktuara mirë.

27 N o te desvíes a la derecha ni a la izquierda; Aparta tu pie del mal.

Mos u shmang as në të djathtë as në të majtë; tërhiqe këmbën tënde nga e keqja.