Proverbios 4 ~ Sprueche 4

picture

1 O igan, hijos, la instrucción de un padre, Y presten atención para que ganen entendimiento,

Höret, meine Kinder, die Zucht eures Vaters; merket auf, daß ihr lernt und klug werdet!

2 P orque les doy buena enseñanza; No abandonen mi instrucción.

Denn ich gebe euch eine gute Lehre; verlaßt mein Gesetz nicht.

3 C uando yo fui hijo para mi padre, Tierno y único a los ojos de mi madre,

Denn ich war meines Vaters Sohn, ein zarter und ein einziger vor meiner Mutter.

4 E ntonces él me enseñaba y me decía: “Retenga tu corazón mis palabras, Guarda mis mandamientos y vivirás.

Und er lehrte mich und sprach: Laß dein Herz meine Worte aufnehmen; halte meine Gebote, so wirst du leben.

5 A dquiere sabiduría, adquiere inteligencia; No te olvides ni te apartes de las palabras de mi boca.

Nimm an Weisheit, nimm an Verstand; vergiß nicht und weiche nicht von der Rede meines Mundes.

6 N o la abandones y ella velará sobre ti; Amala y ella te protegerá.

Verlaß sie nicht, so wird sie dich bewahren; liebe sie, so wird sie dich behüten.

7 L o principal es la sabiduría; adquiere sabiduría, Y con todo lo que obtengas adquiere inteligencia.

Denn der Weisheit Anfang ist, wenn man sie gerne hört und die Klugheit lieber hat als alle Güter.

8 E stímala, y ella te ensalzará; Ella te honrará si tú la abrazas;

Achte sie hoch, so wird sie dich erhöhen, und wird dich zu Ehren bringen, wo du sie herzest.

9 G uirnalda de gracia pondrá en tu cabeza, Corona de hermosura te entregará.”

Sie wird dein Haupt schön schmücken und wird dich zieren mit einer prächtigen Krone.

10 O ye, hijo mío, recibe mis palabras, Y muchos serán los años de tu vida.

So höre, mein Kind, und nimm an meine Rede, so werden deiner Jahre viel werden.

11 P or el camino de la sabiduría te he conducido, Por sendas de rectitud te he guiado.

Ich will dich den Weg der Weisheit führen; ich will dich auf rechter Bahn leiten,

12 C uando andes, tus pasos no serán obstruidos, Y si corres, no tropezarás.

daß, wenn du gehst, dein Gang dir nicht sauer werde, und wenn du läufst, daß du nicht anstoßest.

13 A férrate a la instrucción, no la sueltes; Guárdala, porque ella es tu vida.

Fasse die Zucht, laß nicht davon; bewahre sie, denn sie ist dein Leben.

14 N o entres en la senda de los impíos, Ni vayas por el camino de los malvados.

Komm nicht auf der Gottlosen Pfad und tritt nicht auf den Weg der Bösen.

15 E vítalo, no pases por él; Apártate de él y sigue adelante.

Laß ihn fahren und gehe nicht darin; weiche von ihm und gehe vorüber.

16 P orque ellos no duermen a menos que hagan lo malo, Y pierden el sueño si no han hecho caer a alguien.

Denn sie schlafen nicht, sie haben denn Übel getan; und ruhen nicht, sie haben den Schaden getan.

17 P orque comen pan de maldad, Y beben vino de violencia.

Denn sie nähren sich von gottlosem Brot und trinken vom Wein des Frevels.

18 P ero la senda de los justos es como la luz de la aurora, Que va aumentando en resplandor hasta que es pleno día.

Aber der Gerechten Pfad glänzt wie das Licht, das immer heller leuchtet bis auf den vollen Tag.

19 E l camino de los impíos es como las tinieblas, No saben en qué tropiezan.

Der Gottlosen Weg aber ist wie Dunkel; sie wissen nicht, wo sie fallen werden.

20 H ijo mío, presta atención a mis palabras; Inclina tu oído a mis razones.

Mein Sohn, merke auf meine Worte und neige dein Ohr zu meiner Rede.

21 Q ue no se aparten de tus ojos; Guárdalas en medio de tu corazón.

Laß sie nicht von deinen Augen fahren, behalte sie in deinem Herzen.

22 P orque son vida para los que las hallan, Y salud para todo su cuerpo.

Denn sie sind das Leben denen, die sie finden, und gesund ihrem ganzen Leibe.

23 C on toda diligencia guarda tu corazón, Porque de él brotan los manantiales de la vida.

Behüte dein Herz mit allem Fleiß; denn daraus geht das Leben.

24 A parta de ti la boca perversa Y aleja de ti los labios falsos.

Tue von dir den verkehrten Mund und laß das Lästermaul ferne von dir sein.

25 M iren tus ojos hacia adelante, Y que tu mirada se fije en lo que está frente a ti.

Laß deine Augen stracks vor sich sehen und deine Augenlider richtig vor dir hin blicken.

26 F íjate en el sendero de tus pies, Y todos tus caminos serán establecidos.

Laß deinen Fuß gleich vor sich gehen, so gehst du gewiß.

27 N o te desvíes a la derecha ni a la izquierda; Aparta tu pie del mal.

Wanke weder zur Rechten noch zur Linken; wende deinen Fuß vom Bösen.