1 “ Estos son los nombres de las tribus: desde el extremo norte, junto al camino de Hetlón a Lebo Hamat, hasta Hazar Enán en el límite con Damasco al norte, junto a Hamat, desde el lado oriental hasta el occidental: Dan, una parte.
Dies sind die Namen der Stämme: von Mitternacht, an dem Wege nach Hethlon, gen Hamath und Hazar-Enon und von Damaskus gegen Hamath, das soll Dan für seinen Teil haben von Morgen bis gen Abend.
2 J unto al límite de Dan, desde el lado oriental hasta el lado occidental: Aser, una parte.
Neben Dan soll Asser seinen Teil haben, von Morgen bis gen Abend.
3 J unto al límite de Aser, desde el lado oriental hasta el lado occidental: Neftalí, una parte.
Neben Asser soll Naphthali seinen Teil haben, von Morgen bis gen Abend.
4 J unto al límite de Neftalí, desde el lado oriental hasta el lado occidental: Manasés, una parte.
Neben Naphthali soll Manasse seinen Teil haben, von Morgen bis gen Abend.
5 J unto al límite de Manasés, desde el lado oriental hasta el lado occidental: Efraín, una parte.
Neben Manasse soll Ephraim seinen Teil haben, von Morgen bis gen Abend.
6 J unto al límite de Efraín, desde el lado oriental hasta el lado occidental: Rubén, una parte.
Neben Ephraim soll Ruben seinen Teil haben, von Morgen bis gen Abend.
7 J unto al límite de Rubén, desde el lado oriental hasta el lado occidental: Judá, una parte.
Neben Ruben soll Juda seinen Teil haben, von Morgen bis gen Abend.
8 “ Y junto al límite de Judá, desde el lado oriental hasta el lado occidental estará la porción que separarán, de 13, 125 metros de ancho, y de largo como una de las demás partes, desde el lado oriental hasta el lado occidental; y el santuario estará en medio de ella.
Neben Juda aber sollt ihr einen Teil absondern, von Morgen bis gen Abend, der fünfundzwanzigtausend Ruten breit und so lang sei, wie sonst ein Teil ist von Morgen bis gen Abend; darin soll das Heiligtum stehen.
9 L a porción que separarán para el Señor será de 13, 125 metros de largo y 5, 250 metros de ancho.
Und davon sollt ihr dem HERRN einen Teil absondern, fünfundzwanzigtausend Ruten lang und zehntausend Ruten breit.
10 Y la porción sagrada será para éstos, es decir, para los sacerdotes, hacia el norte, de 13, 125 metros de largo, hacia el occidente de 5, 250 metros de ancho, hacia el oriente de 5, 250 de ancho, y hacia el sur de 13, 125 metros de largo; y el santuario del Señor estará en medio de ella.
Und dieser heilige Teil soll den Priestern gehören, nämlich fünfundzwanzigtausend Ruten lang gegen Mitternacht und gegen Mittag und zehntausend breit gegen Morgen und gegen Abend. Und das Heiligtum des HERRN soll mittendarin stehen.
11 E sta será para los sacerdotes santificados de los hijos de Sadoc, que han guardado Mi ordenanza, que no se descarriaron cuando los Israelitas se descarriaron, como se descarriaron los Levitas.
Das soll geheiligt sein den Priestern, den Kindern Zadok, welche meine Sitten gehalten haben und sind nicht abgefallen mit den Kindern Israel, wie die Leviten abgefallen sind.
12 Y será para ellos una porción de la porción de la tierra, un Lugar Santísimo, junto al límite de los Levitas.
Und soll also dieser abgesonderte Teil des geheiligten Landes ihr eigen sein als Hochheiliges neben der Leviten Grenze.
13 A lo largo del límite de los sacerdotes, los Levitas tendrán 13, 125 metros de largo y 5, 250 metros de ancho. La longitud total será de 13. 125 metros y la anchura de 5, 250 metros.
Die Leviten aber sollen neben der Priester Grenze auch fünfundzwanzigtausend Ruten in die Länge und zehntausend Ruten in die Breite haben; denn alle Länge soll fünfunzwanzigtausend und die Breite zehntausend Ruten haben.
14 N o venderán nada de ella ni la cambiarán, ni cederán esta porción escogida de la tierra, porque es consagrada para el Señor.
Und sollen nichts davon verkaufen noch verändern, damit des Landes Erstling nicht wegkomme; denn es ist dem HERRN geheiligt.
15 “ El resto de 2, 625 metros de ancho y de 13, 125 metros de largo será para uso común de la ciudad, para viviendas y para pastizales; y la ciudad estará en medio de ella.
Aber die übrigen fünftausend Ruten in die Breite gegen fünfunzwanzigtausend Ruten in die Länge, das soll gemeines Land sein zur Stadt, darin zu wohnen, und zu Vorstädten; und die Stadt soll mittendarin stehen.
16 Y éstas serán sus medidas: al lado norte, 2, 363 metros, al lado sur, 2, 363 metros, al lado oriental, 2, 363 metros, y al lado occidental, 2, 363 metros.
Und das soll ihr Maß sein: viertausend und fünfhundert Ruten gegen Mitternacht und gegen Mittag, desgleichen gegen Morgen und gegen Abend auch viertausend und fünfhundert.
17 L a ciudad tendrá pastizales (praderas): al norte, 131. 25 metros, al sur, 131. 25 metros, al oriente, 131. 25 metros, y al occidente, 131. 25 metros.
Die Vorstadt aber soll haben zweihundertundfünfzig Ruten gegen Mitternacht und gegen Mittag, desgleichen auch gegen Morgen und gegen Abend zweihundertundfünfzig Ruten.
18 L o que quede de la longitud a lo largo de la porción sagrada será de 5, 250 metros hacia el oriente y de 5, 250 metros hacia el occidente; y estará a lo largo de la porción sagrada. Y sus productos servirán de alimento para los trabajadores de la ciudad.
Aber das übrige an der Länge neben dem Abgesonderten und Geheiligten, nämlich zehntausend Ruten gegen Morgen und zehntausend Ruten gegen Abend, das gehört zum Unterhalt derer, die in der Stadt arbeiten.
19 Y los trabajadores de la ciudad, de todas las tribus de Israel, la cultivarán.
Und die Arbeiter aus allen Stämmen Israels sollen in der Stadt arbeiten.
20 T oda la porción será de 13, 125 metros por 13, 125 metros; separarán la porción sagrada, un cuadrado, junto con la propiedad de la ciudad.
Also soll die ganze Absonderung fünfundzwanzigtausend Ruten ins Gevierte sein; ein Vierteil der geheiligten Absonderung sei zu eigen der Stadt.
21 “ Y lo que quede será para el príncipe, a uno y otro lado de la porción santa y de la propiedad de la ciudad; a lo largo de los 13, 125 metros de la porción hasta el límite oriental y hacia el occidente enfrente de los 13, 125 metros, hacia el límite occidental, a lo largo de las partes, será para el príncipe. La porción sagrada y el santuario del templo estarán en medio de ella.
Was aber noch übrig ist auf beiden Seiten neben dem abgesonderten heiligen Teil und neben der Stadt Teil, nämlich fünfundzwanzigtausend Ruten gegen Morgen und gegen Abend neben den Teilen der Stämme, das soll alles dem Fürsten gehören. Aber der abgesonderte Teil und das Haus des Heiligtums soll mitteninnen sein.
22 Y excluyendo la propiedad de los Levitas y la propiedad de la ciudad que están en medio de lo que pertenece al príncipe, todo lo que está entre el límite de Judá y el límite de Benjamín, será para el príncipe.
Was aber neben der Leviten Teil und neben der Stadt Teil zwischen der Grenze Juda's und der Grenze Benjamins liegt, das soll dem Fürsten gehören.
23 “ En cuanto a las demás tribus, desde el lado oriental hasta el lado occidental: Benjamín, una parte.
Darnach sollen die andern Stämme sein: Benjamin soll seinen Teil haben, von Morgen bis gen Abend.
24 J unto al límite de Benjamín, desde el lado oriental hasta el lado occidental: Simeón, una parte.
Aber neben der Grenze Benjamin soll Simeon seinen Teil haben, von Morgen bis gen Abend.
25 J unto al límite de Simeón, desde el lado oriental hasta el lado occidental: Isacar, una parte.
Neben der Grenze Simeons soll Isaschar seinen Teil haben, von Morgen bis gen Abend.
26 J unto al límite de Isacar, desde el lado oriental hasta el lado occidental: Zabulón, una parte.
Neben der Grenze Isaschars soll Sebulon seinen Teil haben, von Morgen bis gen Abend.
27 J unto al límite de Zabulón, desde el lado oriental hasta el lado occidental: Gad, una parte.
Neben der Grenze Sebulons soll Gad seinen Teil haben, von Morgen bis gen Abend.
28 Y junto al límite de Gad, al lado sur, hacia el sur, el límite será desde Tamar hasta las aguas de Meriba de Cades, hacia el torrente de Egipto hasta el Mar Grande.
Aber neben Gad ist die Grenze gegen Mittag von Thamar bis ans Haderwasser zu Kades und an den Bach hinab bis an das große Meer.
29 E sta es la tierra que sortearán como herencia para las tribus de Israel, y éstas serán sus porciones,” declara el Señor Dios.
Das ist das Land, das ihr austeilen sollt zum Erbteil unter die Stämme Israels; und das sollen ihre Erbteile sein, spricht der HERR HERR.
30 “ Y estas son las salidas de la ciudad: al lado norte, 2, 363 metros por medida.
Und so weit soll die Stadt sein: viertausend und fünfhundert Ruten gegen Mitternacht.
31 L as puertas de la ciudad llevarán los nombres de las tribus de Israel; tres puertas al norte: la Puerta de Rubén, una; la Puerta de Judá, otra; la Puerta de Leví, otra.
Und die Tore der Stadt sollen nach den Namen der Stämme Israels genannt werden, drei Toren gegen Mitternacht: das erste Tor Ruben, das zweite Juda, das dritte Levi.
32 A l lado oriental, 2, 363 metros, y tres puertas: la Puerta de José, una; la Puerta de Benjamín, otra; la Puerta de Dan, otra.
Also auch gegen Morgen viertausend und fünfhundert Ruten und auch drei Tore: nämlich das erste Tor Joseph, das zweite Benjamin, das dritte Dan.
33 A l lado sur, 2, 363 metros por medida, y tres puertas: la Puerta de Simeón, una; la Puerta de Isacar, otra; la Puerta de Zabulón, otra.
Gegen Mittag auch also viertausend und fünfhundert Ruten und auch drei Tore: das erste Tor Simeon, das zweite Isaschar, das dritte Sebulon.
34 Y al lado occidental, 2, 363 metros sus tres puertas: la Puerta de Gad, una; la Puerta de Aser, otra; la Puerta de Neftalí, otra.
Also auch gegen Abend viertausend und fünfhundert Ruten und drei Tore: ein Tor Gad, das zweite Asser, das dritte Naphthali.
35 L a ciudad tendrá 9, 450 metros en derredor; y el nombre de la ciudad desde ese día será: ‘el Señor está allí.’”
Also sollen es um und um achtzehntausend Ruten sein. Und alsdann soll die Stadt genannt werden: "Hier ist der HERR".