Salmos 59 ~ Psalm 59

picture

1 L íbrame de mis enemigos, Dios mío; Ponme a salvo en lo alto, lejos de los que se levantan contra mí.

(Ein gülden Kleinod Davids, daß er nicht umkäme, da Saul hinsandte und ließ sein Haus verwahren, daß er ihn tötete.) Errette mich, mein Gott, von meinen Feinden und schütze mich vor denen, die sich wider mich setzen.

2 L íbrame de los que hacen iniquidad, Y sálvame de los hombres sanguinarios.

Errette mich von den Übeltätern und hilf mir von den Blutgierigen.

3 P orque han puesto emboscada contra mi vida; Hombres feroces me atacan, Pero no es por mi transgresión, ni por mi pecado, Señor.

Denn siehe, HERR, sie lauern auf meine Seele; die Starken sammeln sich wider mich ohne meine Schuld und Missetat.

4 S in culpa mía, corren y se preparan contra mí. Despierta para ayudarme, y mira.

Sie laufen ohne meine Schuld und bereiten sich. Erwache und begegne mir und siehe drein.

5 T ú, Señor, Dios de los ejércitos, Dios de Israel, Despierta para castigar a todas las naciones; No tengas piedad de ningún malvado traidor. (Selah)

Du, HERR, Gott Zebaoth, Gott Israels, wache auf und suche heim alle Heiden; sei der keinem gnädig, die so verwegene Übeltäter sind. (Sela.)

6 R egresan al anochecer, aúllan como perros, Y rondan por la ciudad.

Des Abends heulen sie wiederum wie die Hunde und laufen in der Stadt umher.

7 M ira, echan espuma por la boca; Hay espadas en sus labios, Pues dicen: “¿Quién oye ?”

Siehe, sie plaudern miteinander; Schwerter sind in ihren Lippen: "Wer sollte es hören?"

8 P ero Tú, oh Señor, Te ríes de ellos; Te burlas de todas las naciones.

Aber du, HERR, wirst ihrer lachen und aller Heiden spotten.

9 A causa de su fuerza esperaré en Ti, Porque Dios es mi baluarte.

Vor ihrer Macht halte ich mich zu dir; denn Gott ist mein Schutz.

10 M i Dios en Su misericordia vendrá a mi encuentro; Dios me permitirá verme victorioso sobre mis enemigos.

Gott erzeigt mir reichlich seine Güte; Gott läßt mich meine Lust sehen an meinen Feinden.

11 N o los mates, para que mi pueblo no se olvide; Dispérsalos con Tu poder, y humíllalos, Oh Señor, escudo nuestro.

Erwürge sie nicht, daß es mein Volk nicht vergesse; zerstreue sie aber mit deiner Macht, HERR, unser Schild, und stoße sie hinunter!

12 P or el pecado de su boca y la palabra de sus labios, Sean presos en su orgullo, Y a causa de las maldiciones y mentiras que profieren.

Das Wort ihrer Lippen ist eitel Sünde, darum müssen sie gefangen werden in ihrer Hoffart; denn sie reden eitel Fluchen und Lügen.

13 A cába los en Tu furor, acába los, para que ya no existan; Para que los hombres sepan que Dios gobierna en Jacob Hasta los confines de la tierra. (Selah)

Vertilge sie ohne alle Gnade; vertilge sie, daß sie nichts seien und innewerden, daß Gott Herrscher sei in Jakob, in aller Welt. (Sela.)

14 R egresan al anochecer, aúllan como perros, Y rondan por la ciudad;

Des Abends heulen sie wiederum wie die Hunde und laufen in der Stadt umher.

15 M erodean buscando qué devorar, Y si no se sacian, gruñen.

Sie laufen hin und her um Speise und murren, wenn sie nicht satt werden.

16 P ero yo cantaré de Tu poder; Sí, gozoso cantaré por la mañana Tu misericordia; Porque Tú has sido mi baluarte Y refugio en el día de mi angustia.

Ich aber will von deiner Macht singen und des Morgens rühmen deine Güte; denn du bist mir Schutz und Zuflucht in meiner Not.

17 O h fortaleza mía, a Ti cantaré alabanzas; Porque mi baluarte es Dios, el Dios que me muestra misericordia.

Ich will dir, mein Hort, lobsingen; denn du, Gott, bist mein Schutz und mein gnädiger Gott.