Salmos 59 ~ Псалми 59

picture

1 L íbrame de mis enemigos, Dios mío; Ponme a salvo en lo alto, lejos de los que se levantan contra mí.

(По слав. 58). За първия певец, по Не Разорявай. Песен на Давида, когато Саул прати <стражи> да пазят къщата, <в която бе Давид>, за да го убият {1 Цар. 19: 11.}. Избави ме от неприятелите ми, Боже мой; Тури ме на високо от ония, които се повдигат против мене.

2 L íbrame de los que hacen iniquidad, Y sálvame de los hombres sanguinarios.

Избави ме от ония, които вършат беззаконие, И спаси ме от кръвопийци.

3 P orque han puesto emboscada contra mi vida; Hombres feroces me atacan, Pero no es por mi transgresión, ni por mi pecado, Señor.

Защото, ето, причакват <за да уловят> душата ми; Силните се събират против мене, Не <за> мое престъпление, Господи, нито <за> мой грях.

4 S in culpa mía, corren y se preparan contra mí. Despierta para ayudarme, y mira.

Без <да има в мене> вина тичат и се готвят; Събуди се да ме посрещнеш, и виж.

5 T ú, Señor, Dios de los ejércitos, Dios de Israel, Despierta para castigar a todas las naciones; No tengas piedad de ningún malvado traidor. (Selah)

Ти, Господи Боже на силите, Боже Израилев, Стани за да посетиш всичките народи; Да не покажеш милост към никого от нечестивите престъпници. (Села).

6 R egresan al anochecer, aúllan como perros, Y rondan por la ciudad.

Вечер се връщат, Вият като кучета и обикалят града.

7 M ira, echan espuma por la boca; Hay espadas en sus labios, Pues dicen: “¿Quién oye ?”

Ето, те бълват <думи> с устата си; Мечове <има> в устните им, Понеже, <думат те>: Кой слуша?

8 P ero Tú, oh Señor, Te ríes de ellos; Te burlas de todas las naciones.

Но, Ти Господи, ще им се присмееш, Ще се поругаеш на всички тия народи.

9 A causa de su fuerza esperaré en Ti, Porque Dios es mi baluarte.

О Сило моя, на Тебе ще се надея, Защото Бог ми е крепост.

10 M i Dios en Su misericordia vendrá a mi encuentro; Dios me permitirá verme victorioso sobre mis enemigos.

Милостивият мой Бог ще ме предвари; Бог ще ме удостои да видя <повалянето> на ония, които ме причакват.

11 N o los mates, para que mi pueblo no se olvide; Dispérsalos con Tu poder, y humíllalos, Oh Señor, escudo nuestro.

Да ги не убиеш, да не би да забравят <това> моите люде; Разпръсни ги със силата Си. И свали ги, Господи, защитниче наш.

12 P or el pecado de su boca y la palabra de sus labios, Sean presos en su orgullo, Y a causa de las maldiciones y mentiras que profieren.

<Поради> греха на устата си, <поради> думите на устните си, Нека бъдат уловени в гордостта си, Също и поради клетвата и лъжата що говорят.

13 A cába los en Tu furor, acába los, para que ya no existan; Para que los hombres sepan que Dios gobierna en Jacob Hasta los confines de la tierra. (Selah)

Довърши <ги> с гняв, довърши <ги> да ги няма вече, И нека се научат, че Бог господарува в Якова <И> до краищата на земята. (Села).

14 R egresan al anochecer, aúllan como perros, Y rondan por la ciudad;

Нека се връщат вечер, Нека вият като кучета, и нека обикалят града;

15 M erodean buscando qué devorar, Y si no se sacian, gruñen.

Нека се скитат за храна; И ако не се настанят, нека прекарат нощта< ненаситени>.

16 P ero yo cantaré de Tu poder; Sí, gozoso cantaré por la mañana Tu misericordia; Porque Tú has sido mi baluarte Y refugio en el día de mi angustia.

А аз ще пея за Твоята сила, Да! на ранина високо ще славословя Твоята милост; Защото Ти си ми станал крепост И прибежище в деня на бедствието ми.

17 O h fortaleza mía, a Ti cantaré alabanzas; Porque mi baluarte es Dios, el Dios que me muestra misericordia.

О Сило моя, на Тебе ще пея хваление. Защото <Ти>, Боже, милостиви мой Бог, <Си> крепост моя.