Salmos 73 ~ Псалми 73

picture

1 C iertamente Dios es bueno para con Israel, Para con los puros de corazón.

(По слав. 72). Асафов Псалом {Псал. 50, надписът.}. Благ е наистина Бог към Израиля, Към чистосърдечните.

2 E n cuanto a mí, mis pies estuvieron a punto de tropezar, Casi resbalaron mis pasos.

А колкото за мене, нозете ми почти се отклониха, Без малко бяха се подхлъзнали стъпките ми.

3 P orque tuve envidia de los arrogantes Al ver la prosperidad de los impíos.

Защото завидях на надменните, Като гледах благоденствието на нечестивите.

4 P orque no hay dolores en su muerte, Y su cuerpo es robusto.

Понеже не се притесняват при умирането си, Но тялото им е тлъсто.

5 N o sufren penalidades como los mortales, Ni son azotados como los demás hombres.

Не са в <общите> човешки трудове Нито са измъчвани, като <другите> човеци.

6 P or tanto, el orgullo es su collar; El manto de la violencia los cubre.

Затова гордостта като верижка окръжава шията им, Насилието ги облича <като> дреха.

7 L os ojos se les saltan de gordura; Se desborda su corazón con sus antojos.

Очите им изпъкват от тлъстина; Мечтанията на сърцето им се превишават.

8 S e burlan, y con maldad hablan de opresión; Hablan desde su encumbrada posición.

Присмиват се и говорят нечестиво за насилие; Говорят горделиво,

9 C ontra el cielo han puesto su boca, Y su lengua se pasea por la tierra.

Издигат устата си до небето, И езикът им обхожда земята.

10 P or eso el pueblo de Dios vuelve a este lugar, Y beben las aguas de la abundancia.

Затова отбиват се при тях {Еврейски: Там.} людете му; И вода с пълна <чаша> се изпива от тях.

11 Y dicen: “¿Cómo lo sabe Dios ? ¿Hay conocimiento en el Altísimo?”

И казват: От где знае Бог? И: Има ли знание у Всевишния?

12 M iren, estos son los impíos, Y, siempre desahogados, han aumentado sus riquezas.

Ето, такива са нечестивите! винаги са благополучни! Умножават богатство!

13 C iertamente en vano he guardado puro mi corazón Y lavado mis manos en inocencia,

Наистина аз съм напразно очистил сърцето си, И съм измил в невинност ръцете си,

14 P ues he sido azotado todo el día Y castigado cada mañana.

Тъй като съм измъчван цял ден, И наказван всяка заран.

15 S i yo hubiera dicho: “Así hablaré,” Habría traicionado a la generación de Tus hijos.

Ако речех да говоря така, Ето, изневерил бих на поколението на чадата Ти;

16 C uando pensaba, tratando de entender esto, Fue difícil para mí,

И мислех как да разбера това, Но ми се виждаше много мъчно,

17 H asta que entré en el santuario de Dios; Entonces comprendí el fin de ellos.

До като влязох в Божието светилище И размишлявах върху сетнината им.

18 C iertamente Tú los pones en lugares resbaladizos; Los arrojas a la destrucción.

Ти наистина си ги турил на плъзгави <места>, Тръшнал си ги на разорение.

19 ¡ Cómo son destruidos en un momento! Son totalmente consumidos por terrores repentinos.

Как изведнъж стигат в запустение! Съвършено се довършват от ужаси.

20 C omo un sueño del que despierta, Oh Señor, cuando Te levantes, despreciarás su apariencia.

Както <се презира> съновидение, когато се събуди <някой, >Така и Ти, Господи, когато се събудиш, ще презреш образа им,

21 C uando mi corazón se llenó de amargura, Y en mi interior sentía punzadas,

Но <тогава> моето сърце кипеше. И чреслата ми се измъчваха.

22 E ntonces era yo torpe y sin entendimiento; Era como una bestia delante de Ti.

До толкова бях избезумял и не разбирах! Бях като скот пред Тебе.

23 S in embargo, yo siempre estoy contigo; Tú me has tomado de la mano derecha.

Обаче аз винаги съм с Тебе, Ти ме хвана за дясната ми ръка.

24 C on Tu consejo me guiarás, Y después me recibirás en gloria.

Чрез съвета Си ще ме водиш, И подир това ще ме приемеш <в> слава.

25 ¿ A quién tengo yo en los cielos, sino a Ti ? Fuera de Ti, nada deseo en la tierra.

Кого имам на небето <освен Тебе?> И на земята не желая <другиго> освен Тебе.

26 M i carne y mi corazón pueden desfallecer, Pero Dios es la fortaleza de mi corazón y mi porción para siempre.

Чезне плътта ми и сърцето ми; <Но> Бог е сила на сърцето ми и вечния ми дял.

27 P orque los que están lejos de Ti perecerán; Tú has destruido a todos los que Te son infieles.

Защото, ето, тия, които се отдалечават от Тебе ще погинат; Ти изтребваш всички, които като блудници Те оставят.

28 P ero para mí, estar cerca de Dios es mi bien; En Dios el Señor he puesto mi refugio Para contar todas Tus obras.

Но за мене е добре да се приближа при Бога; <Тебе>, Господи Иеова, направих прибежището си, За да възгласявам всичките Твои дела.