1 E ste es el libro de las generaciones de Adán. El día que Dios creó al hombre, a semejanza de Dios lo hizo.
Ето списъкът {Еврейски: Книгата.} на Адамовото потомство. В деня когато Бог сътвори човека, Той го направи по Божие подобие;
2 V arón y hembra los creó. Los bendijo, y los llamó Adán el día en que fueron creados.
създаде ги мъж и жена, благослови ги, и наименува ги Човек, в деня когато бяха създадени.
3 C uando Adán había vivido 130 años, engendró un hijo a su semejanza, conforme a su imagen, y le puso por nombre Set.
Адам живя сто и тридесет години, и роди <син> по свое подобие по своя образ и наименува го Сит.
4 Y los días de Adán después de haber engendrado a Set fueron 800 años, y tuvo otros hijos e hijas.
А от как роди Сита, дните на Адама станаха осемстотин години; и той роди синове и дъщери.
5 E l total de los días que Adán vivió fue de 930 años, y murió.
И всичките дни на Адама колкото живя станаха деветстотин и тридесет години; и умря.
6 S et vivió 105 años, y fue padre de Enós.
Сит живя сто и пет години и роди Еноса.
7 Y vivió Set 807 años después de haber engendrado a Enós, y tuvo otros hijos e hijas.
А откак роди Еноса, Сит живя осемстотин и седем години и роди синове и дъщери.
8 E l total de los días de Set fue de 912 años, y murió.
И всичките дни на Сита станаха деветстотин и дванадесет години; и умря.
9 E nós vivió 90 años, y fue padre de Cainán.
Енос живя деветдесет години и роди Кенана.
10 Y vivió Enós 815 años después de haber engendrado a Cainán, y tuvo otros hijos e hijas.
А откак роди Кенана, Енос живя осемстотин и петнадесет години, и роди синове и дъщери.
11 E l total de los días de Enós fue de 905 años, y murió.
И всичките дни на Еноса станаха деветстотин и пет години; и умря.
12 C ainán vivió 70 años, y fue padre de Mahalaleel.
Кенан живя седемдесет години и роди Маалалеила.
13 Y vivió Cainán 840 años después de haber engendrado a Mahalaleel, y tuvo otros hijos e hijas.
А откак роди Маалалеила, Кенан живя осемстотин и четиридесет години и роди синове и дъщери.
14 E l total de los días de Cainán fue de 910 años, y murió.
И всичките дни на Кенана станаха деветстотин и десет години; и умря.
15 M ahalaleel vivió 65 años, y fue padre de Jared.
Маалалеил живя шестдесет и пет години и роди Яреда.
16 Y vivió Mahalaleel 830 años después de haber engendrado a Jared, y tuvo otros hijos e hijas.
А откак роди Яреда, Маалалеил живя осемстотин и тридесет години и роди синове и дъщери.
17 E l total de los días de Mahalaleel fue de 895 años, y murió.
И всичките дни на Маалалеила станаха осемстотин деветдесет и пет години; и умря.
18 J ared vivió 162 años, y fue padre de Enoc.
Яред живя сто шестдесет и две години и роди Еноха.
19 Y vivió Jared 800 años después de haber engendrado a Enoc, y tuvo otros hijos e hijas.
А откак роди Еноха, Яред живя осемстотин години и роди синове и дъщери.
20 E l total de los días de Jared fue de 962 años, y murió.
И всичките дни на Яреда станаха деветстотин шестдесет и две години; и умря.
21 E noc vivió 65 años, y fue padre de Matusalén.
Енох живя шестдесет и пет години и роди Матусала.
22 E noc anduvo con Dios 300 años después de haber engendrado a Matusalén, y tuvo otros hijos e hijas.
А откак роди Матусала, Енох ходи по Бога триста години и роди синове и дъщери.
23 E l total de los días de Enoc fue de 365 años.
И всичките дни на Еноха станаха триста шестдесет и пет години.
24 Y Enoc anduvo con Dios, y desapareció porque Dios se lo llevó.
И Енох ходи по Бога и не се намираше <вече>, защото Бог го взе.
25 M atusalén vivió 187 años, y fue padre de Lamec.
Матусал живя сто осемдесет и седем години и роди Ламеха.
26 Y vivió Matusalén 782 años después de haber engendrado a Lamec, y tuvo otros hijos e hijas.
А откак роди Ламеха, Матусал живя седемстотин осемдесет и две години и роди синове и дъщери.
27 E l total de los días de Matusalén fue de 969 años, y murió.
И всичките дни на Матусала станаха деветстотин шестдесет и девет години; и умря.
28 L amec vivió 182 años, y tuvo un hijo.
Ламех живя сто осемдесет и две години и роди син;
29 Y le puso por nombre Noé, diciendo: “Este nos dará descanso de nuestra labor y del trabajo de nuestras manos, por causa de la tierra que el Señor ha maldecido.”
и наименува го Ной {Т.е. Почивка.}, като думаше: Тоя ще ни утеши <в умората ни> от работата ни и от труда на ръцете ни, <който ни иде> от земята, която Господ прокле.
30 Y vivió Lamec 595 años después de haber engendrado a Noé, y tuvo otros hijos e hijas.
А откак роди Ноя, Ламех живя петстотин двадесет и пет години и роди синове и дъщери.
31 E l total de los días de Lamec fue de 777 años, y murió.
И всичките дни на Ламеха станаха седемстотин седемдесет и седем години; и умря.
32 N oé tenía 500 años, y fue padre de Sem, de Cam y de Jafet.
А Ной беше петстотин години; и Ной роди Сима, Хама и Яфета.