Génesis 5 ~ Битие 5

picture

1 E ste es el libro de las generaciones de Adán. El día que Dios creó al hombre, a semejanza de Dios lo hizo.

Ето списъкът {Еврейски: Книгата.} на Адамовото потомство. В деня когато Бог сътвори човека, Той го направи по Божие подобие;

2 V arón y hembra los creó. Los bendijo, y los llamó Adán el día en que fueron creados.

създаде ги мъж и жена, благослови ги, и наименува ги Човек, в деня когато бяха създадени.

3 C uando Adán había vivido 130 años, engendró un hijo a su semejanza, conforme a su imagen, y le puso por nombre Set.

Адам живя сто и тридесет години, и роди <син> по свое подобие по своя образ и наименува го Сит.

4 Y los días de Adán después de haber engendrado a Set fueron 800 años, y tuvo otros hijos e hijas.

А от как роди Сита, дните на Адама станаха осемстотин години; и той роди синове и дъщери.

5 E l total de los días que Adán vivió fue de 930 años, y murió.

И всичките дни на Адама колкото живя станаха деветстотин и тридесет години; и умря.

6 S et vivió 105 años, y fue padre de Enós.

Сит живя сто и пет години и роди Еноса.

7 Y vivió Set 807 años después de haber engendrado a Enós, y tuvo otros hijos e hijas.

А откак роди Еноса, Сит живя осемстотин и седем години и роди синове и дъщери.

8 E l total de los días de Set fue de 912 años, y murió.

И всичките дни на Сита станаха деветстотин и дванадесет години; и умря.

9 E nós vivió 90 años, y fue padre de Cainán.

Енос живя деветдесет години и роди Кенана.

10 Y vivió Enós 815 años después de haber engendrado a Cainán, y tuvo otros hijos e hijas.

А откак роди Кенана, Енос живя осемстотин и петнадесет години, и роди синове и дъщери.

11 E l total de los días de Enós fue de 905 años, y murió.

И всичките дни на Еноса станаха деветстотин и пет години; и умря.

12 C ainán vivió 70 años, y fue padre de Mahalaleel.

Кенан живя седемдесет години и роди Маалалеила.

13 Y vivió Cainán 840 años después de haber engendrado a Mahalaleel, y tuvo otros hijos e hijas.

А откак роди Маалалеила, Кенан живя осемстотин и четиридесет години и роди синове и дъщери.

14 E l total de los días de Cainán fue de 910 años, y murió.

И всичките дни на Кенана станаха деветстотин и десет години; и умря.

15 M ahalaleel vivió 65 años, y fue padre de Jared.

Маалалеил живя шестдесет и пет години и роди Яреда.

16 Y vivió Mahalaleel 830 años después de haber engendrado a Jared, y tuvo otros hijos e hijas.

А откак роди Яреда, Маалалеил живя осемстотин и тридесет години и роди синове и дъщери.

17 E l total de los días de Mahalaleel fue de 895 años, y murió.

И всичките дни на Маалалеила станаха осемстотин деветдесет и пет години; и умря.

18 J ared vivió 162 años, y fue padre de Enoc.

Яред живя сто шестдесет и две години и роди Еноха.

19 Y vivió Jared 800 años después de haber engendrado a Enoc, y tuvo otros hijos e hijas.

А откак роди Еноха, Яред живя осемстотин години и роди синове и дъщери.

20 E l total de los días de Jared fue de 962 años, y murió.

И всичките дни на Яреда станаха деветстотин шестдесет и две години; и умря.

21 E noc vivió 65 años, y fue padre de Matusalén.

Енох живя шестдесет и пет години и роди Матусала.

22 E noc anduvo con Dios 300 años después de haber engendrado a Matusalén, y tuvo otros hijos e hijas.

А откак роди Матусала, Енох ходи по Бога триста години и роди синове и дъщери.

23 E l total de los días de Enoc fue de 365 años.

И всичките дни на Еноха станаха триста шестдесет и пет години.

24 Y Enoc anduvo con Dios, y desapareció porque Dios se lo llevó.

И Енох ходи по Бога и не се намираше <вече>, защото Бог го взе.

25 M atusalén vivió 187 años, y fue padre de Lamec.

Матусал живя сто осемдесет и седем години и роди Ламеха.

26 Y vivió Matusalén 782 años después de haber engendrado a Lamec, y tuvo otros hijos e hijas.

А откак роди Ламеха, Матусал живя седемстотин осемдесет и две години и роди синове и дъщери.

27 E l total de los días de Matusalén fue de 969 años, y murió.

И всичките дни на Матусала станаха деветстотин шестдесет и девет години; и умря.

28 L amec vivió 182 años, y tuvo un hijo.

Ламех живя сто осемдесет и две години и роди син;

29 Y le puso por nombre Noé, diciendo: “Este nos dará descanso de nuestra labor y del trabajo de nuestras manos, por causa de la tierra que el Señor ha maldecido.”

и наименува го Ной {Т.е. Почивка.}, като думаше: Тоя ще ни утеши <в умората ни> от работата ни и от труда на ръцете ни, <който ни иде> от земята, която Господ прокле.

30 Y vivió Lamec 595 años después de haber engendrado a Noé, y tuvo otros hijos e hijas.

А откак роди Ноя, Ламех живя петстотин двадесет и пет години и роди синове и дъщери.

31 E l total de los días de Lamec fue de 777 años, y murió.

И всичките дни на Ламеха станаха седемстотин седемдесет и седем години; и умря.

32 N oé tenía 500 años, y fue padre de Sem, de Cam y de Jafet.

А Ной беше петстотин години; и Ной роди Сима, Хама и Яфета.