1 T his is the book of Adam's generations. In the day that God created man, in the likeness of God made he him.
Ето списъкът {Еврейски: Книгата.} на Адамовото потомство. В деня когато Бог сътвори човека, Той го направи по Божие подобие;
2 M ale and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
създаде ги мъж и жена, благослови ги, и наименува ги Човек, в деня когато бяха създадени.
3 A nd Adam lived a hundred and thirty years, and begot in his likeness, after his image, and called his name Seth.
Адам живя сто и тридесет години, и роди <син> по свое подобие по своя образ и наименува го Сит.
4 A nd the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years; and he begot sons and daughters.
А от как роди Сита, дните на Адама станаха осемстотин години; и той роди синове и дъщери.
5 A nd all the days of Adam that he lived were nine hundred and thirty years; and he died.
И всичките дни на Адама колкото живя станаха деветстотин и тридесет години; и умря.
6 A nd Seth lived a hundred and five years, and begot Enosh.
Сит живя сто и пет години и роди Еноса.
7 A nd Seth lived after he had begotten Enosh eight hundred and seven years, and begot sons and daughters.
А откак роди Еноса, Сит живя осемстотин и седем години и роди синове и дъщери.
8 A nd all the days of Seth were nine hundred and twelve years; and he died.
И всичките дни на Сита станаха деветстотин и дванадесет години; и умря.
9 A nd Enosh lived ninety years, and begot Cainan.
Енос живя деветдесет години и роди Кенана.
10 A nd Enosh lived after he had begotten Cainan eight hundred and fifteen years, and begot sons and daughters.
А откак роди Кенана, Енос живя осемстотин и петнадесет години, и роди синове и дъщери.
11 A nd all the days of Enosh were nine hundred and five years; and he died.
И всичките дни на Еноса станаха деветстотин и пет години; и умря.
12 A nd Cainan lived seventy years, and begot Mahalaleel.
Кенан живя седемдесет години и роди Маалалеила.
13 A nd Cainan lived after he had begotten Mahalaleel eight hundred and forty years, and begot sons and daughters.
А откак роди Маалалеила, Кенан живя осемстотин и четиридесет години и роди синове и дъщери.
14 A nd all the days of Cainan were nine hundred and ten years; and he died.
И всичките дни на Кенана станаха деветстотин и десет години; и умря.
15 A nd Mahalaleel lived sixty-five years, and begot Jared.
Маалалеил живя шестдесет и пет години и роди Яреда.
16 A nd Mahalaleel lived after he had begotten Jared eight hundred and thirty years, and begot sons and daughters.
А откак роди Яреда, Маалалеил живя осемстотин и тридесет години и роди синове и дъщери.
17 A nd all the days of Mahalaleel were eight hundred and ninety-five years; and he died.
И всичките дни на Маалалеила станаха осемстотин деветдесет и пет години; и умря.
18 A nd Jared lived a hundred and sixty-two years, and begot Enoch.
Яред живя сто шестдесет и две години и роди Еноха.
19 A nd Jared lived after he had begotten Enoch eight hundred years, and begot sons and daughters.
А откак роди Еноха, Яред живя осемстотин години и роди синове и дъщери.
20 A nd all the days of Jared were nine hundred and sixty-two years; and he died.
И всичките дни на Яреда станаха деветстотин шестдесет и две години; и умря.
21 A nd Enoch lived sixty-five years, and begot Methushelah.
Енох живя шестдесет и пет години и роди Матусала.
22 A nd Enoch walked with God after he had begotten Methushelah three hundred years, and begot sons and daughters.
А откак роди Матусала, Енох ходи по Бога триста години и роди синове и дъщери.
23 A nd all the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.
И всичките дни на Еноха станаха триста шестдесет и пет години.
24 A nd Enoch walked with God; and he was not, for God took him.
И Енох ходи по Бога и не се намираше <вече>, защото Бог го взе.
25 A nd Methushelah lived a hundred and eighty-seven years, and begot Lemech.
Матусал живя сто осемдесет и седем години и роди Ламеха.
26 A nd Methushelah lived after he had begotten Lemech seven hundred and eighty-two years, and begot sons and daughters.
А откак роди Ламеха, Матусал живя седемстотин осемдесет и две години и роди синове и дъщери.
27 A nd all the days of Methushelah were nine hundred and sixty-nine years; and he died.
И всичките дни на Матусала станаха деветстотин шестдесет и девет години; и умря.
28 A nd Lemech lived a hundred and eighty-two years, and begot a son.
Ламех живя сто осемдесет и две години и роди син;
29 A nd he called his name Noah, saying, This shall comfort us concerning our work and concerning the toil of our hands, because of the ground which Jehovah has cursed.
и наименува го Ной {Т.е. Почивка.}, като думаше: Тоя ще ни утеши <в умората ни> от работата ни и от труда на ръцете ни, <който ни иде> от земята, която Господ прокле.
30 A nd Lemech lived after he had begotten Noah five hundred and ninety-five years, and begot sons and daughters.
А откак роди Ноя, Ламех живя петстотин двадесет и пет години и роди синове и дъщери.
31 A nd all the days of Lemech were seven hundred and seventy-seven years; and he died.
И всичките дни на Ламеха станаха седемстотин седемдесет и седем години; и умря.
32 A nd Noah was five hundred years old, and Noah begot Shem, Ham, and Japheth.
А Ной беше петстотин години; и Ной роди Сима, Хама и Яфета.