Genesis 5 ~ Битие 5

picture

1 T his is the book of Adam's generations. In the day that God created man, in the likeness of God made he him.

Ето списъкът {Еврейски: Книгата.} на Адамовото потомство. В деня когато Бог сътвори човека, Той го направи по Божие подобие;

2 M ale and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.

създаде ги мъж и жена, благослови ги, и наименува ги Човек, в деня когато бяха създадени.

3 A nd Adam lived a hundred and thirty years, and begot in his likeness, after his image, and called his name Seth.

Адам живя сто и тридесет години, и роди <син> по свое подобие по своя образ и наименува го Сит.

4 A nd the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years; and he begot sons and daughters.

А от как роди Сита, дните на Адама станаха осемстотин години; и той роди синове и дъщери.

5 A nd all the days of Adam that he lived were nine hundred and thirty years; and he died.

И всичките дни на Адама колкото живя станаха деветстотин и тридесет години; и умря.

6 A nd Seth lived a hundred and five years, and begot Enosh.

Сит живя сто и пет години и роди Еноса.

7 A nd Seth lived after he had begotten Enosh eight hundred and seven years, and begot sons and daughters.

А откак роди Еноса, Сит живя осемстотин и седем години и роди синове и дъщери.

8 A nd all the days of Seth were nine hundred and twelve years; and he died.

И всичките дни на Сита станаха деветстотин и дванадесет години; и умря.

9 A nd Enosh lived ninety years, and begot Cainan.

Енос живя деветдесет години и роди Кенана.

10 A nd Enosh lived after he had begotten Cainan eight hundred and fifteen years, and begot sons and daughters.

А откак роди Кенана, Енос живя осемстотин и петнадесет години, и роди синове и дъщери.

11 A nd all the days of Enosh were nine hundred and five years; and he died.

И всичките дни на Еноса станаха деветстотин и пет години; и умря.

12 A nd Cainan lived seventy years, and begot Mahalaleel.

Кенан живя седемдесет години и роди Маалалеила.

13 A nd Cainan lived after he had begotten Mahalaleel eight hundred and forty years, and begot sons and daughters.

А откак роди Маалалеила, Кенан живя осемстотин и четиридесет години и роди синове и дъщери.

14 A nd all the days of Cainan were nine hundred and ten years; and he died.

И всичките дни на Кенана станаха деветстотин и десет години; и умря.

15 A nd Mahalaleel lived sixty-five years, and begot Jared.

Маалалеил живя шестдесет и пет години и роди Яреда.

16 A nd Mahalaleel lived after he had begotten Jared eight hundred and thirty years, and begot sons and daughters.

А откак роди Яреда, Маалалеил живя осемстотин и тридесет години и роди синове и дъщери.

17 A nd all the days of Mahalaleel were eight hundred and ninety-five years; and he died.

И всичките дни на Маалалеила станаха осемстотин деветдесет и пет години; и умря.

18 A nd Jared lived a hundred and sixty-two years, and begot Enoch.

Яред живя сто шестдесет и две години и роди Еноха.

19 A nd Jared lived after he had begotten Enoch eight hundred years, and begot sons and daughters.

А откак роди Еноха, Яред живя осемстотин години и роди синове и дъщери.

20 A nd all the days of Jared were nine hundred and sixty-two years; and he died.

И всичките дни на Яреда станаха деветстотин шестдесет и две години; и умря.

21 A nd Enoch lived sixty-five years, and begot Methushelah.

Енох живя шестдесет и пет години и роди Матусала.

22 A nd Enoch walked with God after he had begotten Methushelah three hundred years, and begot sons and daughters.

А откак роди Матусала, Енох ходи по Бога триста години и роди синове и дъщери.

23 A nd all the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.

И всичките дни на Еноха станаха триста шестдесет и пет години.

24 A nd Enoch walked with God; and he was not, for God took him.

И Енох ходи по Бога и не се намираше <вече>, защото Бог го взе.

25 A nd Methushelah lived a hundred and eighty-seven years, and begot Lemech.

Матусал живя сто осемдесет и седем години и роди Ламеха.

26 A nd Methushelah lived after he had begotten Lemech seven hundred and eighty-two years, and begot sons and daughters.

А откак роди Ламеха, Матусал живя седемстотин осемдесет и две години и роди синове и дъщери.

27 A nd all the days of Methushelah were nine hundred and sixty-nine years; and he died.

И всичките дни на Матусала станаха деветстотин шестдесет и девет години; и умря.

28 A nd Lemech lived a hundred and eighty-two years, and begot a son.

Ламех живя сто осемдесет и две години и роди син;

29 A nd he called his name Noah, saying, This shall comfort us concerning our work and concerning the toil of our hands, because of the ground which Jehovah has cursed.

и наименува го Ной {Т.е. Почивка.}, като думаше: Тоя ще ни утеши <в умората ни> от работата ни и от труда на ръцете ни, <който ни иде> от земята, която Господ прокле.

30 A nd Lemech lived after he had begotten Noah five hundred and ninety-five years, and begot sons and daughters.

А откак роди Ноя, Ламех живя петстотин двадесет и пет години и роди синове и дъщери.

31 A nd all the days of Lemech were seven hundred and seventy-seven years; and he died.

И всичките дни на Ламеха станаха седемстотин седемдесет и седем години; и умря.

32 A nd Noah was five hundred years old, and Noah begot Shem, Ham, and Japheth.

А Ной беше петстотин години; и Ной роди Сима, Хама и Яфета.