1 J ehovah is my light and my salvation; whom shall I fear? Jehovah is the strength of my life; of whom shall I be afraid?
(По слав. 26). Давидов <псалом>. Господ е светлина моя и избавител мой; От кого ще се боя? Господ е сила на живота ми; От кого ще се уплаша?
2 W hen evil-doers, mine adversaries and mine enemies, came upon me to eat up my flesh, they stumbled and fell.
Когато се приближиха при мене злосторници, Противниците ми и неприятелите ми, За да изядат плътта ми, Те се спънаха и паднаха.
3 I f a host encamp against me, my heart shall not fear; if war rise against me, in this will I be confident.
Ако се опълчи против мене и войска, Сърцето ми няма да се уплаши; Ако се подигне против мене война И тогава ще имам увереност.
4 O ne have I asked of Jehovah, that will I seek after: that I may dwell in the house of Jehovah all the days of my life, to behold the beauty of Jehovah, and to inquire in his temple.
Едно нещо съм поискал от Господа, това ще търся, - Да живея в дома Господен през всичките дни на живота си. За да гледам привлекателността на Господа. И да <Го> диря в храма Му.
5 F or in the day of evil he will hide me in his pavilion; in the secret of his tent will he keep me concealed: he will set me high upon a rock.
Защото в зъл ден ще ме скрие под покрова Си, Ще ме покрие в скривалището на шатъра Си, Ще ме издигне на канара.
6 A nd now shall my head be lifted up above mine enemies round about me; and I will offer in his tent sacrifices of shouts of joy: I will sing, yea, I will sing psalms unto Jehovah.
И сега главата ми ще се издигне Над неприятелите ми, които ме окръжават; И ще принеса в скинията Му жертва на възклицания, Ще пея, да! ще славословя Господа.
7 H ear, Jehovah; with my voice do I call; be gracious unto me, and answer me.
Слушай, Господи, гласа ми, когато викам; Смили се тоже за мене, и отговори ми.
8 M y heart said for thee, Seek ye my face. Thy face, O Jehovah, will I seek.
<Когато Ти рече>: Търсете лицето Ми, Моето сърце Ти каза: Лицето Ти ще търся, Господи.
9 H ide not thy face from me; put not thy servant away in anger: thou hast been my help; cast me not off, neither forsake me, O God of my salvation.
Да не скриеш от мене лицето Си; Да не отхвърлиш с гняв слугата Си; Ти ми стана помощ; недей ме отхвърля, И недей ме оставя, Боже, Спасителю мой;
10 F or had my father and my mother forsaken me, then had Jehovah taken me up.
Защото баща ми и майка ми са ме оставили; Господ, обаче, ще ме прибере.
11 T each me thy way, Jehovah, and lead me in an even path, because of mine enemies.
Научи ме, Господи, пътя Си, И води ме по равна пътека поради ония, които ме причакват.
12 D eliver me not over to the will of mine adversaries; for false witnesses are risen up against me, and such as breathe out violence.
Да ме не предадеш на волята на противниците ми; Защото лъжливи свидетели са се дигнали против мене, Които дишат насилие.
13 U nless I had believed to see the goodness of Jehovah in the land of the living …!
Ако не бях повярвал, че ще видя благостите Господни В земята на живите - <бих премалнял>.
14 W ait for Jehovah; be strong and let thy heart take courage: yea, wait for Jehovah.
Чакай Господа; Дерзай, и нека се укрепи сърцето ти; Да! чакай Господа.