Psalm 27 ~ Псалми 27

picture

1 B y David. Jehovah my light and my salvation, Whom do I fear? Jehovah the strength of my life, Of whom am I afraid?

(По слав. 26). Давидов <псалом>. Господ е светлина моя и избавител мой; От кого ще се боя? Господ е сила на живота ми; От кого ще се уплаша?

2 W hen evil doers come near to me to eat my flesh, My adversaries and mine enemies to me, They have stumbled and fallen.

Когато се приближиха при мене злосторници, Противниците ми и неприятелите ми, За да изядат плътта ми, Те се спънаха и паднаха.

3 T hough a host doth encamp against me, My heart doth not fear, Though war riseth up against me, In this I confident.

Ако се опълчи против мене и войска, Сърцето ми няма да се уплаши; Ако се подигне против мене война И тогава ще имам увереност.

4 O ne I asked of Jehovah -- it I seek. My dwelling in the house of Jehovah, All the days of my life, To look on the pleasantness of Jehovah, And to inquire in His temple.

Едно нещо съм поискал от Господа, това ще търся, - Да живея в дома Господен през всичките дни на живота си. За да гледам привлекателността на Господа. И да <Го> диря в храма Му.

5 F or He hideth me in a tabernacle in the day of evil, He hideth me in a secret place of His tent, On a rock he raiseth me up.

Защото в зъл ден ще ме скрие под покрова Си, Ще ме покрие в скривалището на шатъра Си, Ще ме издигне на канара.

6 A nd now, lifted up is my head, Above my enemies -- my surrounders, And I sacrifice in His tent sacrifices of shouting, I sing, yea, I sing praise to Jehovah.

И сега главата ми ще се издигне Над неприятелите ми, които ме окръжават; И ще принеса в скинията Му жертва на възклицания, Ще пея, да! ще славословя Господа.

7 H ear, O Jehovah, my voice -- I call, And favour me, and answer me.

Слушай, Господи, гласа ми, когато викам; Смили се тоже за мене, и отговори ми.

8 T o Thee said my heart `They sought my face, Thy face, O Jehovah, I seek.'

<Когато Ти рече>: Търсете лицето Ми, Моето сърце Ти каза: Лицето Ти ще търся, Господи.

9 H ide not Thy face from me, Turn not aside in anger Thy servant, My help Thou hast been. Leave me not, nor forsake me, O God of my salvation.

Да не скриеш от мене лицето Си; Да не отхвърлиш с гняв слугата Си; Ти ми стана помощ; недей ме отхвърля, И недей ме оставя, Боже, Спасителю мой;

10 W hen my father and my mother Have forsaken me, then doth Jehovah gather me.

Защото баща ми и майка ми са ме оставили; Господ, обаче, ще ме прибере.

11 S hew me, O Jehovah, Thy way, And lead me in a path of uprightness, For the sake of my beholders.

Научи ме, Господи, пътя Си, И води ме по равна пътека поради ония, които ме причакват.

12 G ive me not to the will of my adversaries, For risen against me have false witnesses, And they breathe out violence to me.

Да ме не предадеш на волята на противниците ми; Защото лъжливи свидетели са се дигнали против мене, Които дишат насилие.

13 I had not believed to look on the goodness of Jehovah In the land of the living!

Ако не бях повярвал, че ще видя благостите Господни В земята на живите - <бих премалнял>.

14 L ook unto Jehovah -- be strong, And He doth strengthen thy heart, Yea, look unto Jehovah!

Чакай Господа; Дерзай, и нека се укрепи сърцето ти; Да! чакай Господа.