Exodus 26 ~ Изход 26

picture

1 ` And thou dost make the tabernacle: ten curtains of twined linen, and blue, and purple, and scarlet; cherubs, work of a designer, thou dost make them;

При това, да направиш скинията от десет завеси от препреден висон, и от синя, морава и червена материя; на тях да навезеш изкусно изработени херувими.

2 t he length of the one curtain eight and twenty by the cubit, and the breadth of the one curtain four by the cubit, one measure to all the curtains;

Дължината на всяка завеса да бъде двадесет и осем лакътя, и широчината на всяка завеса четири лакътя, всичките завеси да имат една мярка.

3 f ive of the curtains are joining one unto another, and five curtains are joining one to another.

Петте завеси да бъдат скачени една с друга; и <другите> пет завеси да бъдат скачени една с друга.

4 ` And thou hast made loops of blue upon the edge of the one curtain, at the end in the joining; and so thou makest in the edge of the outermost curtain, in the joining of the second.

И да направиш сини петелки по края на оная завеса, която е последна от <първите> скачени завеси; така да направиш и по края на последната завеса от вторите скачени завеси.

5 f ifty loops thou dost make in the one curtain, and fifty loops thou dost make in the edge of the curtain which in the joining of the second, causing the loops to take hold one unto another;

Да направиш петдесет петелки на едната завеса, и петдесет петелки да направиш по края на завесата; която е във вторите скачени завеси; петелките да са една срещу друга.

6 a nd thou hast made fifty hooks of gold, and hast joined the curtains one to another by the hooks, and the tabernacle hath been one.

Да направиш и петдесет златни куки, и с куките да скачиш завесите една за друга; така скинията ще бъде едно цяло.

7 ` And thou hast made curtains of goats', for a tent over the tabernacle; thou dost make eleven curtains:

Да направиш завеси от козина за покрив над скинията; да направиш единадесет такива завеси;

8 t he length of the one curtain thirty by the cubit, and the breadth of the one curtain four by the cubit; one measure to the eleven curtains;

дължината на всяка завеса да бъде тридесет лакътя, и широчината на всяка завеса четири лакътя; единадесетте завеси да имат една мярка.

9 a nd thou hast joined the five curtains apart, and the six curtains apart, and hast doubled the six curtains over-against the front of the tent.

И да скачиш петте завеси отделно и шестте завеси отделно; а шестата завеса да прегънеш на две към лицето на скинията.

10 ` And thou hast made fifty loops on the edge of the one curtain, the outermost in the joining, and fifty loops on the edge of the curtain which is joining the second;

И да направиш петдесет петелки по края на оная завеса, която е последна от <първите> скачени завеси, и петдесет петелки по края на завесата, която е <последна> от вторите скачени завеси.

11 a nd thou hast made fifty hooks of brass, and hast brought in the hooks into the loops, and hast joined the tent, and it hath been one.

И да направиш петдесет медни куки и да вкараш куките в петелките, и <така> да съединиш покрива та да е едно цяло.

12 ` And the superfluity in the curtains of the tent -- the half of the curtain which is superfluous -- hath spread over the hinder part of the tabernacle;

И оная част, която остава повече от завесите на покрива, половината на завесата, която остава, нека виси над задната страна на скинията.

13 a nd the cubit on this side, and the cubit on that, in the superfluity in the length of the curtains of the tent, is spread out over the sides of the tabernacle, on this and on that, to cover it;

И един лакът от едната страна и един лакът от другата страна от онова, което остава повече от дължината на завесите на покрива, да виси по страните на скинията отсам и оттам, за да я покрива.

14 a nd thou hast made a covering for the tent, of rams' skins made red, and a covering of badgers' skins above.

Тоже да направиш покрив за скинията от червенобоядисани овнешки кожи, и отгоре му едно покривало от язовски кожи.

15 ` And thou hast made the boards for the tabernacle, of shittim wood, standing up;

Да направиш за скинията дъски от ситимово дърво, които да стоят изправени.

16 t en cubits the length of the board, and a cubit and a half the breadth of the one board;

Десет лакътя да бъде дължината на всяка дъска, и лакът и половина широчината на всяка дъска;

17 t wo handles to the one board, joined one unto another; so thou dost make for all the boards of the tabernacle;

и два шипа да има във всяка дъска, един срещу друг; и така да направиш на всички дъски на скинията.

18 a nd thou hast made the boards of the tabernacle: twenty boards for the south side southward;

И дъските на скинията да направиш двадесет дъски за южната страна, към пладне;

19 a nd forty sockets of silver thou dost make under the twenty boards, two sockets under the one board for its two handles, and two sockets under the other board for its two handles.

и под двадесетте дъски да поставиш четиридесет сребърни подложки, две подложки под една дъска за двата й шипа, и две подложки под друга дъска за двата й шипа.

20 ` And for the second side of the tabernacle, for the north side, twenty boards,

Също за втората страна на скинията, която е северната, <да направиш> двадесет дъски,

21 a nd their forty sockets of silver, two sockets under the one board, and two sockets under another board.

и четиридесетте им сребърни подложки, две подложки под една дъска, и две подложки под друга дъска.

22 A nd for the sides of the tabernacle westward, thou dost make six boards.

А за задната страна на скинията, западната, да направиш шест дъски,

23 A nd two boards thou dost make for the corners of the tabernacle in the two sides.

И две дъски да направиш за ъглите на скинията от задната страна;

24 A nd they are pairs beneath, and together they are pairs above its head unto the one ring; so is it for them both, they are for the two corners.

да са скачени отдолу, а отгоре да са свързани посредством едно колелце; така да бъде за двете <дъски>; те нека бъдат за двата ъгъла.

25 A nd they have been eight boards, and their sockets of silver sixteen sockets, two sockets under the one board, and two sockets under another board.

Така да бъдат осем дъски, и сребърните им подложки шестнадесет подложки, две подложки под една дъска и две подложки под друга дъска.

26 ` And thou hast made bars of shittim wood: five for the boards of the one side of the tabernacle,

И да направиш лостове от ситимово дърво, пет за дъските от едната страна на скинията;

27 a nd five bars for the boards of the second side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle at the two sides, westward;

пет лоста за дъските от другата страна на скинията, и пет лоста за дъските от задната страна на скинията, към запад.

28 a nd one hath caused the middle bar in the midst of the boards to reach from end unto end;

И средният лост, който е в средата на дъските, да преминава от край до край.

29 a nd the boards thou dost overlay gold, and their rings thou dost make of gold places for bars, and hast overlaid their bars with gold;

Дъските да обковеш със злато, и колелцата им да направиш от злато за влагалища на лостовете; да обковеш и лостовете със злато.

30 a nd thou hast raised up the tabernacle according to its fashion which thou hast been shewn in the mount.

Да издигнеш скинията според образеца й, който ти бе показан на планината.

31 ` And thou hast made a vail of blue, and purple, and scarlet, and twined linen, work of a designer; he maketh it cherubs;

И да направиш завеса от синьо, мораво, червено и препреден висон, и да навезеш на нея изкусно изработени херувими.

32 a nd thou hast put it on four pillars of shittim wood, overlaid gold, their pegs of gold, on four sockets of silver.

И да я окачиш със златни куки на четири обковани със злато стълба от ситимово дърво, <които да стоят> на четири сребърни подложки.

33 ` And thou hast put the vail under the hooks, and hast brought in thither within the vail the ark of the testimony; and the vail hath made a separation for you between the holy and the holy of holies.

Под куките да окачиш завесата; и да внесеш там, отвътре завесата, ковчега <с плочите> на свидетелството, така щото завесата да ви отделя светото място от пресветото.

34 ` And thou hast put the mercy-seat on the ark of the testimony, in the holy of holies.

И да положиш умилостивилището върху ковчега <с плочите> на свидетелството в пресветото място.

35 ` And thou hast set the table at the outside of the vail, and the candlestick over-against the table on the side of the tabernacle southward, and the table thou dost put on the north side.

А трапезата да положиш отвън завесата, и светилникът срещу трапезата към южната страна на скинията; а трапезата да положиш към северната страна.

36 ` And thou hast made a covering for the opening of the tent, blue, and purple, and scarlet, and twined linen, work of an embroiderer;

И да направиш за врата на шатъра закривка, везана работа, от синьо, мораво, червено и препреден висон.

37 a nd thou hast made for the covering five pillars of shittim, and hast overlaid them gold, their pegs of gold, and thou hast cast for them five sockets of brass.

И за покривката да направиш пет стълба от ситимово дърво, които да обковеш със злато; куките им да бъдат златни; и да излееш за стълбовете пет медни подложки.