Exodus 26 ~ Exodul 26

picture

1 ` And thou dost make the tabernacle: ten curtains of twined linen, and blue, and purple, and scarlet; cherubs, work of a designer, thou dost make them;

Tabernaculul să-l faci din zece draperii din fir de in subţire răsucit şi din fire de culoare albastră, purpurie şi cărămizie; să le brodezi cu heruvimi, lucraţi cu măiestrie.

2 t he length of the one curtain eight and twenty by the cubit, and the breadth of the one curtain four by the cubit, one measure to all the curtains;

Fiecare draperie să fie lungă de douăzeci şi opt de coţi şi lată de patru coţi. Toate draperiile să fie de aceeaşi mărime.

3 f ive of the curtains are joining one unto another, and five curtains are joining one to another.

Cinci din aceste draperii să fie prinse laolaltă, iar celelalte cinci să fie prinse şi ele laolaltă.

4 ` And thou hast made loops of blue upon the edge of the one curtain, at the end in the joining; and so thou makest in the edge of the outermost curtain, in the joining of the second.

La marginea draperiei exterioare din primul set, să faci nişte cheotori din fir de culoare albastră; la fel să faci şi la marginea draperiei exterioare a celui de-al doilea set.

5 f ifty loops thou dost make in the one curtain, and fifty loops thou dost make in the edge of the curtain which in the joining of the second, causing the loops to take hold one unto another;

Să faci cincizeci de cheotori pe marginea draperiei din primul set şi cincizeci de cheotori pe marginea draperiei celui de-al doilea set, astfel încât cheotorile să se potrivească unele cu celelalte.

6 a nd thou hast made fifty hooks of gold, and hast joined the curtains one to another by the hooks, and the tabernacle hath been one.

Să faci cincizeci de cârlige de aur şi cu acestea să prinzi draperiile unele de altele, astfel încât Tabernaculul să alcătuiască un întreg.

7 ` And thou hast made curtains of goats', for a tent over the tabernacle; thou dost make eleven curtains:

Să faci şi unsprezece draperii din păr de capră pentru acoperişul Tabernaculului.

8 t he length of the one curtain thirty by the cubit, and the breadth of the one curtain four by the cubit; one measure to the eleven curtains;

Fiecare draperie să fie lungă de treizeci de coţi şi lată de patru coţi; toate cele unsprezece draperii să fie de aceeaşi mărime.

9 a nd thou hast joined the five curtains apart, and the six curtains apart, and hast doubled the six curtains over-against the front of the tent.

Să prinzi laolaltă cinci dintre draperii ca să alcătuiască un set, iar cu celelalte şase să faci un alt set. A şasea draperie s-o îndoi în faţa cortului.

10 ` And thou hast made fifty loops on the edge of the one curtain, the outermost in the joining, and fifty loops on the edge of the curtain which is joining the second;

Să faci cincizeci de cheotori pe marginea draperiei exterioare din primul set şi cincizeci de cheotori pe marginea draperiei exterioare a celui de-al doilea set.

11 a nd thou hast made fifty hooks of brass, and hast brought in the hooks into the loops, and hast joined the tent, and it hath been one.

Să faci cincizeci de cârlige de bronz pe care să le introduci prin cheotori şi să îmbini părţile cortului, astfel încât acesta să alcătuiască un întreg.

12 ` And the superfluity in the curtains of the tent -- the half of the curtain which is superfluous -- hath spread over the hinder part of the tabernacle;

Partea care rămâne din draperiile cortului, mai exact jumătatea care rămâne, să atârne în partea din spate a Tabernaculului.

13 a nd the cubit on this side, and the cubit on that, in the superfluity in the length of the curtains of the tent, is spread out over the sides of the tabernacle, on this and on that, to cover it;

Un cot într-o parte şi un cot în cealaltă parte, astfel încât, ceea ce mai rămâne din lungimea draperiilor cortului, să atârne peste marginile Tabernaculului, într-o parte şi în cealaltă şi să îl acopere.

14 a nd thou hast made a covering for the tent, of rams' skins made red, and a covering of badgers' skins above.

Să mai faci pentru cort o învelitoare din piei de berbeci vopsite în roşu şi o acoperitoare exterioară din piele de viţel de mare.

15 ` And thou hast made the boards for the tabernacle, of shittim wood, standing up;

Să faci pentru Tabernacul nişte scânduri drepte din lemn de salcâm.

16 t en cubits the length of the board, and a cubit and a half the breadth of the one board;

Fiecare scândură să fie lungă de zece coţi şi lată de un cot şi jumătate;

17 t wo handles to the one board, joined one unto another; so thou dost make for all the boards of the tabernacle;

fiecare să aibă câte două cepuri prin care să fie îmbinate. Să faci la fel toate scândurile Tabernaculului.

18 a nd thou hast made the boards of the tabernacle: twenty boards for the south side southward;

Să faci douăzeci de scânduri pentru partea de sud a Tabernaculului.

19 a nd forty sockets of silver thou dost make under the twenty boards, two sockets under the one board for its two handles, and two sockets under the other board for its two handles.

Sub cele douăzeci de scânduri să faci patruzeci de piedestale de argint, din care două să fie sub prima scândură cu cele două cepuri ale ei şi două sub următoarea scândură cu cele două cepuri ale ei.

20 ` And for the second side of the tabernacle, for the north side, twenty boards,

Pentru partea de nord a Tabernaculului să faci douăzeci de scânduri

21 a nd their forty sockets of silver, two sockets under the one board, and two sockets under another board.

şi patruzeci de piedestale de argint, câte două sub fiecare scândură.

22 A nd for the sides of the tabernacle westward, thou dost make six boards.

Pentru partea din spate a Tabernaculului, orientată spre apus, să faci şase scânduri.

23 A nd two boards thou dost make for the corners of the tabernacle in the two sides.

Apoi să faci încă două scânduri pentru colţurile din spate ale Tabernaculului.

24 A nd they are pairs beneath, and together they are pairs above its head unto the one ring; so is it for them both, they are for the two corners.

Acestea trebuie făcute din câte două bucăţi, unite de sus până jos; în partea de sus trebuie prinse cu un inel de metal; să faci la fel pentru scândurile din ambele colţuri.

25 A nd they have been eight boards, and their sockets of silver sixteen sockets, two sockets under the one board, and two sockets under another board.

Vor fi astfel opt scânduri cu piedestalele lor de argint, în total şaisprezece piedestale, câte două sub fiecare scândură.

26 ` And thou hast made bars of shittim wood: five for the boards of the one side of the tabernacle,

Să faci apoi drugi din lemn de salcâm, cinci drugi pentru cadrul primei părţi a Tabernaculului,

27 a nd five bars for the boards of the second side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle at the two sides, westward;

cinci pentru cadrul celei de-a doua părţi a Tabernaculului şi cinci pentru cadrul din spate al Tabernaculului, orientat spre apus.

28 a nd one hath caused the middle bar in the midst of the boards to reach from end unto end;

Drugul din centru să treacă prin mijlocul cadrului, de la un capăt la celălalt.

29 a nd the boards thou dost overlay gold, and their rings thou dost make of gold places for bars, and hast overlaid their bars with gold;

Să poleieşti cadrul cu aur şi să faci din aur inelele care ţin drugii poleiţi cu aur.

30 a nd thou hast raised up the tabernacle according to its fashion which thou hast been shewn in the mount.

Să ridici Tabernaculul după modelul care ţi-a fost arătat pe munte. Cele două draperii

31 ` And thou hast made a vail of blue, and purple, and scarlet, and twined linen, work of a designer; he maketh it cherubs;

Să faci o draperie din fire de culoare albastră, purpurie şi cărămizie şi din fir de in subţire răsucit, cu heruvimi brodaţi pe ea cu măiestrie.

32 a nd thou hast put it on four pillars of shittim wood, overlaid gold, their pegs of gold, on four sockets of silver.

Să o prinzi pe patru stâlpi din lemn de salcâm poleiţi cu aur, care au cârlige de aur şi care sunt fixaţi pe patru piedestale de argint.

33 ` And thou hast put the vail under the hooks, and hast brought in thither within the vail the ark of the testimony; and the vail hath made a separation for you between the holy and the holy of holies.

Să atârni draperia de cârlige şi să aduci Chivotul Mărturiei înăuntru, în spatele draperiei. Draperia va despărţi Locul Sfânt de Locul Preasfânt.

34 ` And thou hast put the mercy-seat on the ark of the testimony, in the holy of holies.

Să pui Capacul Ispăşirii peste Chivotul Mărturiei în Locul Preasfânt.

35 ` And thou hast set the table at the outside of the vail, and the candlestick over-against the table on the side of the tabernacle southward, and the table thou dost put on the north side.

Să pui masa dincoace de draperie, în partea de nord a Tabernaculului, iar sfeşnicul în partea de sud, faţă în faţă cu masa.

36 ` And thou hast made a covering for the opening of the tent, blue, and purple, and scarlet, and twined linen, work of an embroiderer;

Pentru intrarea în cort să faci o draperie de culoare albastră, purpurie şi cărămizie, din fir de in subţire răsucit, lucrată la gherghef.

37 a nd thou hast made for the covering five pillars of shittim, and hast overlaid them gold, their pegs of gold, and thou hast cast for them five sockets of brass.

Pentru această draperie să faci cinci stâlpi din lemn de salcâm pe care să-i poleieşti cu aur. Cârligele să le fie de aur şi să torni pentru ei cinci piedestale de bronz.