2 Thessalonians 2 ~ 2 Tesaloniceni 2

picture

1 A nd we ask you, brethren, in regard to the presence of our Lord Jesus Christ, and of our gathering together unto him,

În ce priveşte venirea Domnului nostru Isus Cristos şi întâlnirea noastră cu El, vă cerem, fraţilor,

2 t hat ye be not quickly shaken in mind, nor be troubled, neither through spirit, neither through word, neither through letters as through us, as that the day of Christ hath arrived;

să nu vă lăsaţi clătinaţi sau tulburaţi aşa de repede în mintea voastră de vreun duh sau de vreo afirmaţie sau de vreo scrisoare ca venind din partea noastră, care spune că ziua Domnului a şi venit.

3 l et not any one deceive you in any manner, because -- if the falling away may not come first, and the man of sin be revealed -- the son of the destruction,

Nimeni să nu vă înşele în nici un fel, pentru că acea zi nu va veni înainte să vină apostazia şi înainte să fie descoperit omul fărădelegii, fiul distrugerii,

4 w ho is opposing and is raising himself up above all called God or worshipped, so that he in the sanctuary of God as God hath sat down, shewing himself off that he is God --.

cel care se opune şi se înalţă pe sine deasupra oricărui aşa-zis dumnezeu sau obiect al închinării. El se va aşeza în Templul lui Dumnezeu, declarându-se pe sine însuşi Dumnezeu.

5 D o ye not remember that, being yet with you, these things I said to you?

Nu vă amintiţi că v-am spus aceste lucruri când eram cu voi?

6 a nd now, what is keeping down ye have known, for his being revealed in his own time,

Voi ştiţi ce-l împiedică să fie descoperit acum, înainte de vremea lui.

7 f or the secret of the lawlessness doth already work, only he who is keeping down now -- till he may be out of the way,

Căci taina fărădelegii lucrează deja; trebuie doar ca cel care-l împiedică acum să fie dat la o parte.

8 a nd then shall be revealed the Lawless One, whom the Lord shall consume with the spirit of his mouth, and shall destroy with the manifestation of his presence,

Şi atunci va fi descoperit cel fără de lege, pe care Domnul Isus îl va omorî cu suflarea gurii Sale şi-l va distruge când Se va arăta la venirea Sa.

9 w hose presence is according to the working of the Adversary, in all power, and signs, and lying wonders,

Venirea celui fără de lege va fi în conformitate cu lucrarea lui Satan, cu tot felul de puteri, semne şi miracole mincinoase

10 a nd in all deceitfulness of the unrighteousness in those perishing, because the love of the truth they did not receive for their being saved,

şi cu orice fel de înşelăciune a fărădelegii pentru cei ce pier, având în vedere că n-au primit dragostea adevărului ca să fie mântuiţi.

11 a nd because of this shall God send to them a working of delusion, for their believing the lie,

De aceea Dumnezeu le trimite o lucrare de rătăcire, pentru ca ei să creadă minciuna,

12 t hat they may be judged -- all who did not believe the truth, but were well pleased in the unrighteousness.

aşa încât toţi cei care n-au crezut adevărul, ci şi-au găsit plăcerea în nedreptate, să fie condamnaţi. Rămâneţi fermi!

13 A nd we -- we ought to give thanks to God always for you, brethren, beloved by the Lord, that God did choose you from the beginning to salvation, in sanctification of the Spirit, and belief of the truth,

Însă noi Îi mulţumim întotdeauna lui Dumnezeu pentru voi, fraţi iubiţi de Domnul, pentru că Dumnezeu v-a ales ca prim rod pentru mântuire, prin lucrarea de sfinţire a Duhului şi prin credinţa în adevăr.

14 t o which He did call you through our good news, to the acquiring of the glory of our Lord Jesus Christ;

La aceasta v-a chemat El prin Evanghelia pe care v-am vestit-o, astfel încât să aveţi parte de slava Domnului nostru Isus Cristos.

15 s o, then, brethren, stand ye fast, and hold the deliverances that ye were taught, whether through word, whether through our letter;

Aşadar, fraţilor, rămâneţi fermi şi păstraţi tradiţiile în care aţi fost învăţaţi, fie prin cuvânt, fie prin scrisoarea noastră.

16 a nd may our Lord Jesus Christ himself, and our God and Father, who did love us, and did give comfort age-during, and good hope in grace,

Însuşi Domnul nostru Isus Cristos şi Dumnezeu, Tatăl nostru, Care ne-a iubit şi Care ne-a dat, prin harul Său, o încurajare veşnică şi o nădejde bună,

17 c omfort your hearts, and establish you in every good word and work.

să vă încurajeze inimile şi să vă întărească în orice faptă şi cuvânt bun!