1 A nd David is old, and satisfied with days, and causeth his son Solomon to reign over Israel,
Când David a ajuns bătrân şi sătul de zile, l-a numit rege peste Israel pe fiul său Solomon.
2 a nd gathereth all the heads of Israel, and the priests, and the Levites;
El a adunat toate căpeteniile lui Israel, preoţii şi leviţii.
3 a nd the Levites are numbered from a son of thirty years and upward, and their number, by their polls, is of mighty men thirty and eight thousand.
Au fost număraţi leviţii de la vârsta de treizeci de ani în sus, numărul total al bărbaţilor fiind de treizeci şi opt de mii.
4 O f these to preside over the work of the house of Jehovah twenty and four thousand, and officers and judges six thousand,
David a zis: „Dintre aceştia douăzeci şi patru de mii să supravegheze lucrarea de la Casa Domnului, şase mii să fie dregători şi judecători,
5 a nd four thousand gatekeepers, and four thousand giving praise to Jehovah, `with instruments that I made for praising,'
patru mii – portari, iar alte patru mii să Îl laude pe Domnul cu instrumentele pe care eu le-am făcut ca să-L lăudăm.“
6 A nd David distributeth them into courses: Of the sons of Levi: of Gershon, Kohath, and Merari.
David i-a împărţit pe cete, potrivit fiilor lui Levi: Gherşon, Chehat şi Merari.
7 O f the Gershonite: Laadan and Shimei.
Din partea gherşoniţilor: Ladan şi Şimei.
8 S ons of Laadan: the head Jehiel, and Zetham, and Joel, three.
Fiii lui Ladan au fost: căpetenia Iehiel, apoi Zetam şi Ioel – în total trei.
9 S ons of Shimei Shelomith, and Haziel, and Haran, three; these heads of the fathers of Laadan.
Fiii lui Şimei au fost: Şelomit, Haziel şi Haran – în total trei. Acestea au fost căpeteniile familiilor lui Ladan.
10 A nd sons of Shimei Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah; these sons of Shimei, four.
Fiii lui Şimei au fost: Iahat, Ziza, Ieuş şi Beria. Aceştia patru au fost fii ai lui Şimei.
11 A nd Jahath is the head, and Zizah the second, and Jeush and Beriah have not multiplied sons, and they become the house of a father by one numbering.
Iahat era căpetenia, iar Ziza era cel de-al doilea; Ieuş şi Beria nu au avut mulţi fii, astfel că ei au fost număraţi ca şi cum ar fi o singură familie.
12 S ons of Kohath Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.
Fiii lui Chehat au fost: Amram, Iţhar, Hebron şi Uziel.
13 S ons of Amram: Aaron and Moses; and Aaron is separated for his sanctifying the holy of holies, he and his sons -- unto the age, to make perfume before Jehovah, to serve Him, and to bless in His name -- unto the age.
Fiii lui Amram au fost: Aaron şi Moise. Aaron a fost despărţit de popor, ca să fie pus deoparte pentru a sfinţi lucrurile preasfinte, el şi fiii lui pe vecie, pentru a aduce tămâie înaintea Domnului, pentru a sluji şi a binecuvânta în Numele Lui pe vecie.
14 A s to Moses, the man of God, his sons are called after the tribe of Levi.
Fiii lui Moise însă, omul lui Dumnezeu, au fost socotiţi ca parte a seminţiei lui Levi.
15 S ons of Moses: Gershom and Eliezer.
Fiii lui Moise au fost: Gherşom şi Eliezer.
16 S ons of Gershom: Shebuel the head.
Fiul lui Gherşom a fost căpetenia Şebuel.
17 A nd sons of Eliezer are Rehabiah the head, and Eliezer had no other sons, and the sons of Rehabiah have multiplied exceedingly.
Fiul lui Eliezer a fost căpetenia Rehabia. Eliezer nu a mai avut alţi fii, însă urmaşii lui Rehabia au fost numeroşi.
18 S ons of Izhar: Shelomith the head.
Fiul lui Iţhar a fost căpetenia Şelomit.
19 S ons of Hebron: Jeriah the head, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
Fiii lui Hebron au fost: căpetenia Ieria, Amaria – al doilea, Iahaziel – al treilea, Iekamam – al patrulea.
20 S ons of Uzziel: Micah the head, and Ishshiah, the second.
Fiii lui Uziel au fost: căpetenia Mica şi Işia – cel de-al doilea.
21 S ons of Merari: Mahli and Mushi; sons of Mahli: Eleazar and Kish.
Fiii lui Merari au fost Mahli şi Muşi. Fiii lui Mahli au fost Elazar şi Chiş.
22 A nd Eleazar dieth, and he had no sons, but daughters, and sons of Kish their brethren take them.
Elazar a murit fără să aibă fii, ci numai fiice; prin urmare, fiii lui Chiş, rudele acestora, le-au luat de soţii.
23 S ons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jerimoth, three.
Fiii lui Muşi au fost: Mahli, Eder şi Ieremot – în total trei.
24 T hese sons of Levi, by the house of their fathers, heads of the fathers, by their appointments, in the number of names, by their polls, doing the work for the service of the house of Jehovah, from a son of twenty years and upward,
Aceştia au fost urmaşii lui Levi, potrivit familiilor lor, căpetenii în familiile lor, care au fost număraţi după numărul numelor lor, cei care aveau să facă lucrarea pentru slujba de la Casa Domnului, de la vârsta de douăzeci de ani în sus;
25 f or David said, `Jehovah, God of Israel, hath given rest to His people, and He doth tabernacle in Jerusalem unto the age;'
căci David spusese: „ Domnul, Dumnezeul lui Israel, a dat odihnă poporului Său şi va locui în Ierusalim pe vecie,
26 a nd also of the Levites, `None to bear the tabernacle and all its vessels for its service;'
iar leviţii nu vor mai avea de purtat Tabernaculul şi toate uneltele lui pentru slujbă.“
27 f or by the last words of David they the number of the sons of Levi from a son of twenty years and upward,
Potrivit ultimelor cuvinte ale lui David, acesta a fost numărul leviţilor de la vârsta de douăzeci de ani în sus.
28 f or their station at the side of the sons of Aaron, for the service of the house of Jehovah, over the courts, and over the chambers, and over the cleansing of every holy thing, and the work of the service of the house of God,
Responsabilitatea lor era să-i ajute pe urmaşii lui Aaron la slujba de la Casa Domnului, îngrijindu -se de curţi, de odăi, de curăţirea tuturor lucrurilor sfinte, de împlinirea oricărei lucrări pentru slujba de la Casa lui Dumnezeu,
29 a nd for the bread of the arrangement, and for fine flour for present, and for the thin unleavened cakes, and for the pan, and for that which is fried, and for all measure and measure;
precum şi de pâinea prezentării, de făina pentru darurile de mâncare, de turtele nedospite, de tăvi, de teluri şi de vasele de orice cantitate şi mărime.
30 a nd to stand, morning by morning, to give thanks, and to give praise to Jehovah, and so at evening;
Ei aveau să se înfăţişeze în fiecare dimineaţă ca să Îi mulţumească şi să Îl laude pe Domnul. Tot aşa trebuiau să facă şi seara,
31 a nd for all the burnt-offerings -- burnt-offerings to Jehovah for sabbaths, for new moons, and for appointed seasons, by number, according to the ordinance upon them continually, before Jehovah.
precum şi cu prilejul tuturor arderilor de tot aduse Domnului de Sabat, de lună nouă şi de sărbători. Ei aveau să slujească continuu înaintea Domnului după un număr stabilit şi conform hotărârilor luate cu privire la ei.
32 A nd they have kept the charge of the tent of meeting, and the charge of the sanctuary, and the charge of the sons of Aaron, their brethren, for the service of the house of Jehovah.
Aşadar, ei trebuiau să aibă grijă de Cortul Întâlnirii şi de Locul Sfânt, ajutându-i pe urmaşii lui Aaron, rudele lor, la slujba de la Casa Domnului.