1 D avide, ormai vecchio e sazio di giorni, costituí re su Israele suo figlio Salomone.
Când David a ajuns bătrân şi sătul de zile, l-a numit rege peste Israel pe fiul său Solomon.
2 E gli radunò tutti i capi d'Israele assieme ai sacerdoti e ai Leviti.
El a adunat toate căpeteniile lui Israel, preoţii şi leviţii.
3 S i contarono i Leviti da trent'anni in su; e il numero degli individui maschi fu di trentottomila.
Au fost număraţi leviţii de la vârsta de treizeci de ani în sus, numărul total al bărbaţilor fiind de treizeci şi opt de mii.
4 D i questi ventiquattromila furono preposti a dirigere il lavoro della casa dell'Eterno, seimila erano magistrati e giudici,
David a zis: „Dintre aceştia douăzeci şi patru de mii să supravegheze lucrarea de la Casa Domnului, şase mii să fie dregători şi judecători,
5 q uattromila erano portinai e quattromila dovevano lodare l'Eterno con gli strumenti che Davide aveva fatto per celebrarlo.
patru mii – portari, iar alte patru mii să Îl laude pe Domnul cu instrumentele pe care eu le-am făcut ca să-L lăudăm.“
6 D avide li divise in classi, secondo i figli di Levi: Ghershom, Kehath e Merari.
David i-a împărţit pe cete, potrivit fiilor lui Levi: Gherşon, Chehat şi Merari.
7 D ei Ghershoniti: Ladan e Scimei.
Din partea gherşoniţilor: Ladan şi Şimei.
8 F igli di Ladan: Jeiel, il capo, Zetham e Joel; tre in tutto.
Fiii lui Ladan au fost: căpetenia Iehiel, apoi Zetam şi Ioel – în total trei.
9 F igli di Scimei: Scelomith, Haziel e Haran, tre in tutto. Questi erano i capi delle famiglie paterne di Ladan.
Fiii lui Şimei au fost: Şelomit, Haziel şi Haran – în total trei. Acestea au fost căpeteniile familiilor lui Ladan.
10 F igli di Scimei: Jahath, Zina, Jeush e Beriah. Questi erano i quattro figli di Scimei.
Fiii lui Şimei au fost: Iahat, Ziza, Ieuş şi Beria. Aceştia patru au fost fii ai lui Şimei.
11 J ahath era il capo, Zina, il secondo; Jeush e Beriah non ebbero molti figli perciò nel censimento formarono una sola casa paterna.
Iahat era căpetenia, iar Ziza era cel de-al doilea; Ieuş şi Beria nu au avut mulţi fii, astfel că ei au fost număraţi ca şi cum ar fi o singură familie.
12 F igli di Kehath: Amram, Itshar, Hebron e Uzziel; quattro in tutto.
Fiii lui Chehat au fost: Amram, Iţhar, Hebron şi Uziel.
13 F igli di Amram: Aaronne e Mosè Aaronne fu appartato per consacrare le cose sacrosante, lui e i suoi figli per sempre, per bruciare incenso, davanti all'Eterno, per servirlo e per benedire il suo nome per sempre.
Fiii lui Amram au fost: Aaron şi Moise. Aaron a fost despărţit de popor, ca să fie pus deoparte pentru a sfinţi lucrurile preasfinte, el şi fiii lui pe vecie, pentru a aduce tămâie înaintea Domnului, pentru a sluji şi a binecuvânta în Numele Lui pe vecie.
14 Q uanto a Mosè, l'uomo di DIO, i suoi figli furono calcolati nella tribú di Levi.
Fiii lui Moise însă, omul lui Dumnezeu, au fost socotiţi ca parte a seminţiei lui Levi.
15 I figli di Mosè furono Gershom e Eliezer.
Fiii lui Moise au fost: Gherşom şi Eliezer.
16 D ei figli di Ghershom, Scebuel fu il capo.
Fiul lui Gherşom a fost căpetenia Şebuel.
17 D ei figli di Eliezer, Rehabiah fu il capo. Eliezer non ebbe altri figli, ma i figli di Rehabiah furono numerosissimi.
Fiul lui Eliezer a fost căpetenia Rehabia. Eliezer nu a mai avut alţi fii, însă urmaşii lui Rehabia au fost numeroşi.
18 D ei figli di Itshar. Scelomith fu il capo.
Fiul lui Iţhar a fost căpetenia Şelomit.
19 D ei figli di Hebron Jerijah fu il capo, Amariah il secondo, Jahaziel il terzo e Jekameam il quarto.
Fiii lui Hebron au fost: căpetenia Ieria, Amaria – al doilea, Iahaziel – al treilea, Iekamam – al patrulea.
20 D ei figli di Uzziel, Mikah fu il capo e Ishshiah il secondo.
Fiii lui Uziel au fost: căpetenia Mica şi Işia – cel de-al doilea.
21 I figli di Merari furono Mahli e Musci. I figli di Mahli furono Eleazar e Kish.
Fiii lui Merari au fost Mahli şi Muşi. Fiii lui Mahli au fost Elazar şi Chiş.
22 E leazar morí e non ebbe figli, ma solo figlie le quali sposarono i figli di Kish, loro fratelli.
Elazar a murit fără să aibă fii, ci numai fiice; prin urmare, fiii lui Chiş, rudele acestora, le-au luat de soţii.
23 I figli di Musci furono Mahli, Eder e Jeremoth; tre in tutto.
Fiii lui Muşi au fost: Mahli, Eder şi Ieremot – în total trei.
24 Q uesti furono i figli di Levi secondo le loro case paterne, i capi delle case paterne secondo il censimento, fatto contando i nomi uno per uno. Essi erano incaricati del servizio della casa dell'Eterno dai vent'anni in su.
Aceştia au fost urmaşii lui Levi, potrivit familiilor lor, căpetenii în familiile lor, care au fost număraţi după numărul numelor lor, cei care aveau să facă lucrarea pentru slujba de la Casa Domnului, de la vârsta de douăzeci de ani în sus;
25 P oiché Davide aveva detto: «L'Eterno, DIO d'Israele, ha dato riposo al suo popolo, perché egli potesse dimorare in Gerusalemme per sempre.
căci David spusese: „ Domnul, Dumnezeul lui Israel, a dat odihnă poporului Său şi va locui în Ierusalim pe vecie,
26 C osí i Leviti, non avranno piú da trasportare il tabernacolo, e tutti gli oggetti per il suo servizio».
iar leviţii nu vor mai avea de purtat Tabernaculul şi toate uneltele lui pentru slujbă.“
27 S econdo le ultime disposizioni di Davide si fece il censimento dei figli di Levi dai vent'anni in su.
Potrivit ultimelor cuvinte ale lui David, acesta a fost numărul leviţilor de la vârsta de douăzeci de ani în sus.
28 P oiché il loro compito era quello di aiutare i figli di Aaronne nel servizio della casa dell'Eterno nei cortili, nelle camere, nella purificazione di tutte le cose sacre, nel lavoro di servizio della casa di DIO.
Responsabilitatea lor era să-i ajute pe urmaşii lui Aaron la slujba de la Casa Domnului, îngrijindu -se de curţi, de odăi, de curăţirea tuturor lucrurilor sfinte, de împlinirea oricărei lucrări pentru slujba de la Casa lui Dumnezeu,
29 c on i pani della presentazione, con il fior di farina per l'offerta di cibo, con le focacce non lievitate, con le cose da cuocere nella padella, con ciò che era mescolato con olio e con tutte le misure, e dimensioni.
precum şi de pâinea prezentării, de făina pentru darurile de mâncare, de turtele nedospite, de tăvi, de teluri şi de vasele de orice cantitate şi mărime.
30 E ssi dovevano inoltre presentarsi ogni mattina per celebrare e lodare l'Eterno, e cosí pure ogni sera
Ei aveau să se înfăţişeze în fiecare dimineaţă ca să Îi mulţumească şi să Îl laude pe Domnul. Tot aşa trebuiau să facă şi seara,
31 e per offrire del continuo davanti all'Eterno tutti gli olocausti, secondo il numero che la legge imponeva loro nei sabati, nei noviluni e nelle feste solenni.
precum şi cu prilejul tuturor arderilor de tot aduse Domnului de Sabat, de lună nouă şi de sărbători. Ei aveau să slujească continuu înaintea Domnului după un număr stabilit şi conform hotărârilor luate cu privire la ei.
32 E ssi dovevano inoltre eseguire i compiti riguardanti la tenda di convegno e il santuario, e assistere i figli di Aaronne loro fratelli nel servizio della casa dell'Eterno.
Aşadar, ei trebuiau să aibă grijă de Cortul Întâlnirii şi de Locul Sfânt, ajutându-i pe urmaşii lui Aaron, rudele lor, la slujba de la Casa Domnului.