1 A damo, Seth Enosh,
Adam, Set, Enoş,
2 K enan, Mahalaleel, Jared,
Chenan, Mahalalel, Iared,
3 E nok, Methuselah, Lamek,
Enoh, Metuşelah, Lameh,
4 N oè, Sem, Cam e Jafet.
Noe, Sem, Ham şi Iafet. Urmaşii lui Iafet
5 I figli di Jafet furono Gomer, Magog, Madai Javan, Tubal, Mescek e Tiras.
Fiii lui Iafet au fost: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Meşek şi Tiras.
6 I figli di Gomer furono Ashkenaz, Rifath e Togarmah.
Fiii lui Gomer au fost: Aşchenaz, Rifat şi Togarma.
7 I figli di Javan furono Elisham, Tarshish, Kittim e Dodanim.
Fiii lui Iavan au fost: Elişa, Tarşiş, Chitim şi Rodanim. O selecţie a urmaşilor lui Ham
8 I figli di Cam furono Kush, Mitsraim, Put e Canaan.
Fiii lui Ham au fost: Cuş, Miţrayim, Put şi Canaan.
9 I figli di Kush furono Seba, Havilah, Sabtah, Raamah e Sabtekah. I figli di Raamah furono Sceba e Dedan.
Fiii lui Cuş au fost: Seba, Havila, Sabta, Rama şi Sabteca. Fiii lui Rama au fost: Şeba şi Dedan.
10 K ush generò Nimrod, che cominciò a essere un uomo potente sulla terra.
Lui Cuş i s-a născut Nimrod. Acesta a ajuns un om puternic pe pământ.
11 M itsraim generò: i Ludim, gli Anamim, i Lehabim, i Naftuhim,
Din Miţrayim provin ludiţii, anamiţii, lehabiţii, naftuhiţii,
12 i Pathrusim, i Kasluhim (da cui uscirono i Filistei) e i Kaftorim.
patrusiţii, casluhiţii şi caftoriţii; din casluhiţi provin filistenii.
13 C anaan generò Sidon, suo primogenito, e Heth,
Lui Canaan i s-a născut Sidon, întâiul său născut, şi Het;
14 i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,
din el provin şi iebusiţii, amoriţii, ghirgasiţii,
15 g li Hivvei, gli Arkei, i Sinei,
hiviţii, archiţii, siniţii,
16 g li Arvadei, i Tsemarei e gli Hamathei.
arvadiţii, ţemariţii şi hamatiţii. Urmaşii lui Sem
17 I figli di Sem furono Elam, Assur, Arpakshad, Lud e Aram, Uz, Hul, Ghether e Mescek.
Fiii lui Sem au fost: Elam, Asur, Arpahşad, Lud, iar urmaşii lui Aram: Uţ, Hul, Gheter şi Meşek.
18 A rpakshad generò Scelah, e Scelah generò Eber.
Lui Arpahşad i s-a născut Şelah, iar lui Şelah i s-a născut Eber.
19 A Eber nacquero due figli: il nome dell'uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu divisa; e il nome di suo fratello fu Joktan.
Lui Eber i s-au născut doi fii: numele unuia era Peleg, pentru că în timpul vieţii lui a fost împărţit pământul, iar numele fratelui său era Ioktan.
20 J oktan generò Almodad, Scelef, Hatsarmaveth, Jerah,
Lui Ioktan i s-au născut Almodad, Şelef, Haţar-Mavet, Iarah,
21 H adoram, Uzal, Diklah,
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 E bal, Abimael, Sceba.
Eval, Abimael, Şeba,
23 O fir, Havilah e Jobab. Tutti questi furono figli di Joktan.
Ofir, Havila şi Iobab. Toţi aceştia au fost fiii lui Ioktan. Genealogia lui Avraam
24 S em, Arpakshad, Scelah,
Sem, Arpahşad, Şelah,
25 E ber, Peleg, Reu,
Eber, Peleg, Reu,
26 S erug, Nahor, Terah,
Serug, Nahor, Terah şi
27 A bramo, che è Abrahamo.
Avram sau Avraam. Urmaşii lui Avraam
28 I figli di Abrahamo furono Isacco e Ismaele.
Fiii lui Avraam au fost Isaac şi Ismael.
29 Q uesti sono i loro discendenti: il primogenito di Ismaele fu Nebajoth; poi, Kedar, Adbeel, Mibsam,
Iată care sunt genealogiile lor: Nebaiot, întâiul născut al lui Ismael, Chedar, Adbeel, Mibsam,
30 M ishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
Mişma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
31 J etur, Nafish e Kedemah. Questi furono i figli di Ismaele.
Ietur, Nafiş şi Chedma. Aceştia au fost fiii lui Ismael.
32 I figli di Keturah, concubina di Abrahamo: ella partorí Zimran, Jokshan, Medan, Madian, Ishbak e Shuah. I figli di Jokshan furono Sceba e Dedan.
Fiii pe care i-a născut Chetura, ţiitoarea lui Avraam, au fost: Zimran, Iokşan, Medan, Midian, Işbak şi Şuah. Lui Iokşan i s-au născut Şeba şi Dedan.
33 I figli di Madian furono Efah, Efer, Hanok, Abidah ed Eldaah. Tutti Questi furono i figli di Keturah.
Fiii lui Midian au fost: Efa, Efer, Hanoh, Abida şi Eldaa. Toţi aceştia au fost urmaşii Cheturei.
34 A brahamo generò Isacco. I figli di Isacco furono Esaù e Israele.
Lui Avraam i s-a născut Isaac. Fiii lui Isaac au fost Esau şi Israel. Urmaşii lui Esau
35 I figli di Esaù furono, Elifaz, Reuel, Jeush, Jalam e Korah.
Fiii lui Esau au fost: Elifaz, Reuel, Ieuş, Ialam şi Korah.
36 I figli di Elifaz furono Teman, Omar, Tsefo, Gatam, Kenaz, Timna e Amalek.
Fiii lui Elifaz au fost: Teman, Omar, Ţefo, Gatam, Chenaz; din Timna s-a născut Amalek.
37 I figli di Reuel furono Nahath, Zerah, Shammah e Mizzah.
Fiii lui Reuel au fost: Nahat, Zerah, Şama şi Miza. Urmaşii lui Seir
38 I figli di Seir furono Lotan, Shobal, Tsibeon, Anah, Dishon, Etser e Dishan.
Fiii lui Seir au fost: Lotan, Şobal, Ţivon, Ana, Dişon, Eţer şi Dişan.
39 I figli di Lotan furono Hori e Hemam; la sorella di Lotan fu Timna.
Fiii lui Lotan au fost Hori şi Homam. Sora lui Lotan a fost Timna.
40 I figli di Shobal furono Alian, Manahath, Ebal, Scefi e Onam. I figli di Tsibeon furono Ajah e Anah.
Fiii lui Şobal au fost: Alvan, Manahat, Ebal, Şefo şi Onam. Fiii lui Ţivon au fost: Aia şi Ana.
41 I l figlio di Anah fu Dishon. I figli di Dishon furono Hemdan, Eshban, Ithran e Keran.
Fiul lui Ana a fost Dişon. Fiii lui Dişon au fost: Hemdan, Eşban, Itran şi Cheran.
42 I figli di Etser furono Bilhan, Zaavan e Akan. I figli di Dishan furono Uts e Aran.
Fiii lui Eţer au fost: Bilhan, Zaavan şi Iaakan. Fiii lui Dişan au fost Uţ şi Aran. Dinastia edomită
43 Q uesti sono i re che regnarono nel paese di Edom prima che alcun re regnasse sui figli d'Israele: Bela, figlio di Beor; il nome della sua città era Dinhabah.
Regii care au domnit în Edom, înainte ca vreun rege să domnească peste Israel, au fost: Bela, fiul lui Beor; numele cetăţii sale era Dinhaba.
44 Q uando Bela morì al suo posto regnò Jobab, figlio di Zerah di Botsrah.
Când Bela a murit, Iobab, fiul lui Zerah, din Boţra, a domnit în locul lui.
45 Q uando Jobab morí, al suo posto regnò Husham del paese dei Temaniti.
Când Iobab a murit, Huşam, din ţara temaniţilor, a domnit în locul lui.
46 Q uando Husham morí, al suo posto regnò Hadad, figlio di Bedad, che sconfisse i Madianiti nei campi di Moab; il nome della sua città era Avith.
Când Huşam a murit, Hadad, fiul lui Bedad, cel care i-a învins pe midianiţi la Moab, a domnit în locul lui; numele cetăţii sale era Avit.
47 Q uando Hadad morì al suo posto regnò Samlah di Masre Kah.
Când Hadad a murit, Samla, din Masreka, a domnit în locul lui.
48 Q uando Samlah morí, al suo posto regnò Saul, di Rehoboth, sul Fiume.
Când Samla a murit, Saul din Rehobotul de lângă râu a domnit în locul lui.
49 Q uando Saul morì al suo posto regnò Baal-Hanan, figlio di Akbor.
Când Saul a murit, Baal-Hanan, fiul lui Acbor, a domnit în locul lui.
50 Q uando Baal-Hanan morì, al suo posto regnò Hadab. Il nome della sua città, era Pan, e il nome di sua moglie Mehetabeel, figlia di Matred, figlia di Mezahab.
Când Baal-Hanan a murit, Hadad a domnit în locul lui; numele cetăţii sale era Pau. Numele soţiei sale era Mehetabeel, fiica lui Matred, fiica lui Me-Zahab.
51 P oi Hadab morì. I capi di Edom furono: il capo Timnah, il capo Alvah, il capo Jetheth,
Hadad însă a murit şi el. Căpeteniile Edomului au fost: căpetenia Timna, căpetenia Alva, căpetenia Ietet,
52 i l capo Oholibamah, il capo Elah, il capo Pinon,
căpetenia Oholibama, căpetenia Ela, căpetenia Pinon,
53 i l capo Kenaz, il capo Teman, il capo Mibtsar,
căpetenia Chenaz, căpetenia Teman, căpetenia Mibţar,
54 i l capo Magdiel, il capo Iram. Questi furono i capi di Edom.
căpetenia Magdiel şi căpetenia Iram. Acestea au fost căpeteniile Edomului.