1 Cronache 1 ~ 1 Chronicles 1

picture

1 A damo, Seth Enosh,

¶ Adam, Seth, Enosh,

2 K enan, Mahalaleel, Jared,

Kenan, Mahalaleel, Jered,

3 E nok, Methuselah, Lamek,

Enoch, Methuselah, Lamech,

4 N oè, Sem, Cam e Jafet.

Noah, Shem, Ham, and Japheth.

5 I figli di Jafet furono Gomer, Magog, Madai Javan, Tubal, Mescek e Tiras.

The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.

6 I figli di Gomer furono Ashkenaz, Rifath e Togarmah.

And the sons of Gomer: Ashchenaz, Riphath, and Togarmah.

7 I figli di Javan furono Elisham, Tarshish, Kittim e Dodanim.

And the sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.

8 I figli di Cam furono Kush, Mitsraim, Put e Canaan.

The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.

9 I figli di Kush furono Seba, Havilah, Sabtah, Raamah e Sabtekah. I figli di Raamah furono Sceba e Dedan.

And the sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.

10 K ush generò Nimrod, che cominciò a essere un uomo potente sulla terra.

And Cush begat Nimrod; he began to be mighty upon the earth.

11 M itsraim generò: i Ludim, gli Anamim, i Lehabim, i Naftuhim,

And Mizraim begat Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,

12 i Pathrusim, i Kasluhim (da cui uscirono i Filistei) e i Kaftorim.

Pathrusim and Casluhim of whom came the Philistines and the Caphthorim.

13 C anaan generò Sidon, suo primogenito, e Heth,

And Canaan begat Zidon his firstborn and the Hitite,

14 i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,

the Jebusite, the Amorite, the Girgashite,

15 g li Hivvei, gli Arkei, i Sinei,

the Hivite, the Arkite, the Sinite,

16 g li Arvadei, i Tsemarei e gli Hamathei.

the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite.

17 I figli di Sem furono Elam, Assur, Arpakshad, Lud e Aram, Uz, Hul, Ghether e Mescek.

The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.

18 A rpakshad generò Scelah, e Scelah generò Eber.

And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.

19 A Eber nacquero due figli: il nome dell'uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu divisa; e il nome di suo fratello fu Joktan.

And unto Eber were born two sons; the name of the one was Peleg because in his days the earth was divided, and his brother’s name was Joktan.

20 J oktan generò Almodad, Scelef, Hatsarmaveth, Jerah,

And Joktan begat Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,

21 H adoram, Uzal, Diklah,

Hadoram, Uzal, Diklah,

22 E bal, Abimael, Sceba.

Ebal, Abimael, Sheba,

23 O fir, Havilah e Jobab. Tutti questi furono figli di Joktan.

Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.

24 S em, Arpakshad, Scelah,

Shem, Arphaxad, Shelah,

25 E ber, Peleg, Reu,

Eber, Peleg, Reu,

26 S erug, Nahor, Terah,

Serug, Nahor, Terah,

27 A bramo, che è Abrahamo.

and Abram, who is Abraham.

28 I figli di Abrahamo furono Isacco e Ismaele.

¶ The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.

29 Q uesti sono i loro discendenti: il primogenito di Ismaele fu Nebajoth; poi, Kedar, Adbeel, Mibsam,

These are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth, then Kedar, Adbeel, Mibsam,

30 M ishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,

Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,

31 J etur, Nafish e Kedemah. Questi furono i figli di Ismaele.

Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.

32 I figli di Keturah, concubina di Abrahamo: ella partorí Zimran, Jokshan, Medan, Madian, Ishbak e Shuah. I figli di Jokshan furono Sceba e Dedan.

Now the sons of Keturah, Abraham’s concubine: she gave birth to Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.

33 I figli di Madian furono Efah, Efer, Hanok, Abidah ed Eldaah. Tutti Questi furono i figli di Keturah.

The sons of Midian: Ephah, Epher, Enoch, Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.

34 A brahamo generò Isacco. I figli di Isacco furono Esaù e Israele.

And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.

35 I figli di Esaù furono, Elifaz, Reuel, Jeush, Jalam e Korah.

The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jaalam, and Korah.

36 I figli di Elifaz furono Teman, Omar, Tsefo, Gatam, Kenaz, Timna e Amalek.

The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek.

37 I figli di Reuel furono Nahath, Zerah, Shammah e Mizzah.

The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.

38 I figli di Seir furono Lotan, Shobal, Tsibeon, Anah, Dishon, Etser e Dishan.

The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.

39 I figli di Lotan furono Hori e Hemam; la sorella di Lotan fu Timna.

The sons of Lotan: Hori and Homam, and Timna was Lotan’s sister.

40 I figli di Shobal furono Alian, Manahath, Ebal, Scefi e Onam. I figli di Tsibeon furono Ajah e Anah.

The sons of Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon: Aiah and Anah.

41 I l figlio di Anah fu Dishon. I figli di Dishon furono Hemdan, Eshban, Ithran e Keran.

Dishon was the son of Anah. The sons of Dishon: Amram, Eshban, Ithran, and Cheran.

42 I figli di Etser furono Bilhan, Zaavan e Akan. I figli di Dishan furono Uts e Aran.

The sons of Ezer: Bilhan, Zavan, and Jakan. The sons of Dishan: Uz and Aran.

43 Q uesti sono i re che regnarono nel paese di Edom prima che alcun re regnasse sui figli d'Israele: Bela, figlio di Beor; il nome della sua città era Dinhabah.

Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the sons of Israel. Bela, the son of Beor, and the name of his city was Dinhabah.

44 Q uando Bela morì al suo posto regnò Jobab, figlio di Zerah di Botsrah.

And when Bela was dead, Jobab, the son of Zerah of Bozrah, reigned in his stead.

45 Q uando Jobab morí, al suo posto regnò Husham del paese dei Temaniti.

And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.

46 Q uando Husham morí, al suo posto regnò Hadad, figlio di Bedad, che sconfisse i Madianiti nei campi di Moab; il nome della sua città era Avith.

And when Husham was dead, Hadad, the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead; and the name of his city was Avith.

47 Q uando Hadad morì al suo posto regnò Samlah di Masre Kah.

And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.

48 Q uando Samlah morí, al suo posto regnò Saul, di Rehoboth, sul Fiume.

And when Samlah was dead, Saul of Rehoboth by the river reigned in his stead.

49 Q uando Saul morì al suo posto regnò Baal-Hanan, figlio di Akbor.

And when Saul was dead, Baalhanan, the son of Achbor, reigned in his stead.

50 Q uando Baal-Hanan morì, al suo posto regnò Hadab. Il nome della sua città, era Pan, e il nome di sua moglie Mehetabeel, figlia di Matred, figlia di Mezahab.

And when Baalhanan was dead, Hadad reigned in his stead. The name of his city was Pai, and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.

51 P oi Hadab morì. I capi di Edom furono: il capo Timnah, il capo Alvah, il capo Jetheth,

When Hadad was dead, the dukes came forth in Edom: Duke Timnah, Duke Aliah, Duke Jetheth,

52 i l capo Oholibamah, il capo Elah, il capo Pinon,

Duke Aholibamah, Duke Elah, Duke Pinon,

53 i l capo Kenaz, il capo Teman, il capo Mibtsar,

Duke Kenaz, Duke Teman, Duke Mibzar,

54 i l capo Magdiel, il capo Iram. Questi furono i capi di Edom.

Duke Magdiel, Duke Iram. These were the dukes of Edom.