1 Cronache 1 ~ 1 Chronicles 1

picture

1 A damo, Set, Enos,

¶ Adam, Seth, Enosh,

2 C henan, Maalaleel, Iared,

Kenan, Mahalaleel, Jered,

3 E noc, Metusela, Lamec,

Enoch, Methuselah, Lamech,

4 N oè, Sem, Cam e Iafet.

Noah, Shem, Ham, and Japheth.

5 I figli di Iafet furono: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Mesec e Tiras.

The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.

6 I figli di Gomer furono: Aschenaz, Rifat e Togarma.

And the sons of Gomer: Ashchenaz, Riphath, and Togarmah.

7 I figli di Iavan furono: Elisa, Tarsis, Chittim e Rodanim.

And the sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.

8 I figli di Cam furono: Cus, Egitto, Put e Canaan.

The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.

9 I figli di Cus furono: Seba, Avila, Sabta, Raama e Sabteca. I figli di Raama furono: Seba e Dedan.

And the sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.

10 C us generò Nimrod, che cominciò a essere potente sulla terra.

And Cush begat Nimrod; he began to be mighty upon the earth.

11 E gitto generò i Ludim, gli Anamim, i Leabim, i Naftuim,

And Mizraim begat Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,

12 i Patrusim, i Casluim (da cui uscirono i Filistei) e i Caftorim.

Pathrusim and Casluhim of whom came the Philistines and the Caphthorim.

13 C anaan generò Sidon, suo primogenito, e Chet,

And Canaan begat Zidon his firstborn and the Hitite,

14 e i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,

the Jebusite, the Amorite, the Girgashite,

15 g li Ivvei, gli Archei, i Sinei,

the Hivite, the Arkite, the Sinite,

16 g li Arvadei, i Semarei e i Camatei.

the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite.

17 I figli di Sem furono: Elam, Assur, Arpacsad, Lud e Aram; Uz, Ul, Gheter e Mesec.

The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.

18 A rpacsad generò Sela, e Sela generò Eber.

And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.

19 A Eber nacquero due figli: il nome dell’uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu spartita; e il nome di suo fratello fu Ioctan.

And unto Eber were born two sons; the name of the one was Peleg because in his days the earth was divided, and his brother’s name was Joktan.

20 I octan generò Almodad, Selef, Casarmavet, Iera,

And Joktan begat Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,

21 A doram, Uzal, Dicla,

Hadoram, Uzal, Diklah,

22 E bal, Abimael, Seba,

Ebal, Abimael, Sheba,

23 O fir, Avila e Iobab. Tutti questi erano figli di Ioctan. I patriarchi da Sem ad Abraamo

Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.

24 S em, Arpacsad, Sela,

Shem, Arphaxad, Shelah,

25 E ber, Peleg, Reu,

Eber, Peleg, Reu,

26 S erug, Naor, Tera,

Serug, Nahor, Terah,

27 A bramo, cioè Abraamo.

and Abram, who is Abraham.

28 I figli di Abraamo furono: Isacco e Ismaele.

¶ The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.

29 Q uesti sono i loro discendenti: il primogenito d’Ismaele fu Nebaiot; poi Chedar, Adbeel, Mibsam,

These are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth, then Kedar, Adbeel, Mibsam,

30 M isma, Duma, Massa, Cadad, Tema,

Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,

31 I etur, Nafis e Chedma. Questi furono i figli d’Ismaele.

Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.

32 I figli che Chetura, concubina di Abraamo, partorì furono: Zimram, Iocsan, Medan, Madian, Isbac e Suac. I figli di Iocsan furono: Seba e Dedan.

Now the sons of Keturah, Abraham’s concubine: she gave birth to Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.

33 I figli di Madian furono: Efa, Efer, Enoc, Abida ed Eldaa. Tutti questi furono i figli di Chetura.

The sons of Midian: Ephah, Epher, Enoch, Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.

34 A braamo generò Isacco. I figli d’Isacco furono: Esaù e Israele.

And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.

35 I figli di Esaù furono: Elifaz, Reuel, Ieus, Ialam e Cora.

The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jaalam, and Korah.

36 I figli di Elifaz furono: Teman, Omar, Sefi, Gatam, Chenaz, Timna e Amalec.

The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek.

37 I figli di Reuel furono: Naat, Zerac, Samma e Mizza.

The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.

38 I figli di Seir furono: Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser e Disan.

The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.

39 I figli di Lotan furono: Cori e Omam; la sorella di Lotan fu Timna.

The sons of Lotan: Hori and Homam, and Timna was Lotan’s sister.

40 I figli di Sobal furono: Alian, Manaat, Ebal, Sefi e Onam. I figli di Sibeon furono: Aia e Ana.

The sons of Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon: Aiah and Anah.

41 I l figlio di Ana fu Dison. I figli di Dison furono: Camran, Esban, Itran e Cheran.

Dishon was the son of Anah. The sons of Dishon: Amram, Eshban, Ithran, and Cheran.

42 I figli di Eser furono: Bilan, Zaavan, Iaacan. I figli di Dison furono: Uz e Aran. Re e capi di Edom

The sons of Ezer: Bilhan, Zavan, and Jakan. The sons of Dishan: Uz and Aran.

43 Q uesti sono i re che regnarono nel paese di Edom prima che alcun re regnasse sui figli d’Israele: Bela, figlio di Beor. Il nome della sua città fu Dinaba.

Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the sons of Israel. Bela, the son of Beor, and the name of his city was Dinhabah.

44 B ela morì, e Iobab, figlio di Zerac, di Bosra, regnò al suo posto.

And when Bela was dead, Jobab, the son of Zerah of Bozrah, reigned in his stead.

45 I obab morì, e Cusam, del paese dei Temaniti, regnò al suo posto.

And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.

46 C usam morì, e Cadad, figlio di Bedad, che sconfisse i Madianiti nei campi di Moab, regnò al suo posto. Il nome della sua città era Avit.

And when Husham was dead, Hadad, the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead; and the name of his city was Avith.

47 C adad morì, e Samla di Masreca regnò al suo posto.

And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.

48 S amla morì, e Saul, di Recobot sul fiume, regnò al suo posto.

And when Samlah was dead, Saul of Rehoboth by the river reigned in his stead.

49 S aul morì, e Baal-Anan, figlio di Acbor, regnò al suo posto.

And when Saul was dead, Baalhanan, the son of Achbor, reigned in his stead.

50 B aal-Anan morì, e Cadad regnò al suo posto. Il nome della sua città fu Pai, e il nome di sua moglie, Meetabeel, figlia di Matred, figlia di Mezaab.

And when Baalhanan was dead, Hadad reigned in his stead. The name of his city was Pai, and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.

51 E Cadad morì. I capi di Edom furono: il capo Timna, il capo Alva, il capo Ietet,

When Hadad was dead, the dukes came forth in Edom: Duke Timnah, Duke Aliah, Duke Jetheth,

52 i l capo Oolibama, il capo Ela, il capo Pinon,

Duke Aholibamah, Duke Elah, Duke Pinon,

53 i l capo Chenaz, il capo Teman, il capo Mibsar,

Duke Kenaz, Duke Teman, Duke Mibzar,

54 i l capo Magdiel, il capo Iram. Questi sono i capi di Edom.

Duke Magdiel, Duke Iram. These were the dukes of Edom.