Esodo 24 ~ Exodus 24

picture

1 P oi Dio disse a Mosè: «Sali verso il Signore, tu e Aaronne, Nadab e Abiu, e settanta degli anziani d’Israele, e adorate da lontano;

¶ And he said unto Moses, Come up unto the LORD, thou and Aaron, Nadab, and Abihu and seventy of the elders of Israel, and worship afar off.

2 p oi Mosè solo avanzerà verso il Signore; ma gli altri non si avvicineranno e neppure il popolo salirà con lui».

And Moses alone shall approach the LORD, but they shall not come near; neither shall the people go up with him.

3 M osè andò a riferire al popolo tutte le parole del Signore e tutte le leggi; e tutto il popolo rispose a una voce e disse: «Noi faremo tutte le cose che il Signore ha dette».

And Moses came and told the people all the words of the LORD and all the rights, and all the people answered with one voice and said, All the words which the LORD has said we will do.

4 M osè scrisse tutte le parole del Signore. Poi si alzò la mattina presto e costruì ai piedi del monte un altare e dodici pietre per le dodici tribù d’Israele.

And Moses wrote all the words of the LORD and rose up early in the morning and built an altar at the foot of the mount and twelve pillars, according to the twelve tribes of Israel.

5 M andò dei giovani israeliti a offrire olocausti e a immolare tori come sacrifici di riconoscenza al Signore.

And he sent the young men of the sons of Israel, who had offered burnt offerings and sacrificed peace offerings of bullocks unto the LORD.

6 M osè prese metà del sangue e la mise in catini; l’altra metà la sparse sull’altare.

And Moses took half of the blood and put it in basins, and half of the blood he sprinkled on the altar.

7 P oi prese il libro del patto e lo lesse in presenza del popolo, il quale disse: «Noi faremo tutto quello che il Signore ha detto e ubbidiremo».

And he took the book of the covenant and read in the audience of the people, and they said, All that the LORD has said we will do, and we will hear.

8 A llora Mosè prese il sangue, ne asperse il popolo e disse: «Ecco il sangue del patto che il Signore ha fatto con voi sul fondamento di tutte queste parole».

Then Moses took the blood and sprinkled it on the people and said, Behold the blood of the covenant, which the LORD has made with you concerning all these words.

9 P oi Mosè e Aaronne, Nadab e Abiu e settanta degli anziani d’Israele salirono

¶ Then Moses and Aaron, Nadab, and Abihu and seventy of the elders of Israel went up,

10 e videro il Dio d’Israele. Sotto i suoi piedi vi era come un pavimento lavorato in trasparente zaffiro, e simile, per limpidezza, al cielo stesso.

and they saw the God of Israel; and there was under his feet as it were a paved work of a sapphire stone like unto the heaven when it is clear.

11 M a egli non stese la sua mano contro quegli eletti dei figli d’Israele; anzi essi videro Dio, e mangiarono e bevvero.

But he did not lay his hand upon the princes of the sons of Israel, and they saw God and ate and drank.

12 I l Signore disse a Mosè: «Sali da me sul monte e fèrmati qui; io ti darò delle tavole di pietra, la legge e i comandamenti che ho scritto, perché siano insegnati ai figli d’Israele».

¶ Then the LORD said unto Moses, Come up to me into the mount and wait there, and I will give thee tables of stone and the law and commandments which I have written to teach them.

13 M osè dunque si alzò con Giosuè suo aiutante; Mosè salì sul monte di Dio

And Moses rose up, and his minister Joshua, and Moses went up into the mount of God.

14 e disse agli anziani: «Aspettateci qui, finché non torneremo da voi. Aaronne e Cur sono con voi; chiunque abbia qualche problema si rivolga a loro».

And he said unto the elders, wait here for us until we come again unto you; and, behold, Aaron and Hur are with you; if anyone has any matters to settle, let him come unto them.

15 M osè dunque salì sul monte e la nuvola ricoprì il monte.

Then Moses went up into the mount, and a cloud covered the mount.

16 L a gloria del Signore rimase sul monte Sinai e la nuvola lo coprì per sei giorni. Il settimo giorno il Signore chiamò Mosè di mezzo alla nuvola.

And the glory of the LORD abode upon Mount Sinai, and the cloud covered it for six days, and the seventh day he called unto Moses out of the midst of the cloud.

17 A i figli d’Israele la gloria del Signore appariva come un fuoco divorante sulla cima del monte.

And the sight of the glory of the LORD was like devouring fire on the top of the mount in the eyes of the sons of Israel.

18 M osè entrò in mezzo alla nuvola e salì sul monte; Mosè rimase sul monte quaranta giorni e quaranta notti.

And Moses entered into the midst of the cloud and went up into the mount, and Moses was in the mount forty days and forty nights.