1 P reghiera di Davide. O Signore, ascolta ciò che è giusto, sii attento al mio grido; porgi orecchio alla mia preghiera, che non viene da labbra ingannatrici.
¶ Hear righteousness, O LORD, attend unto my cry, give ear unto my prayer, that does not go out of feigned lips.
2 D alla tua presenza venga alla luce il mio diritto; gli occhi tuoi riconoscano la rettitudine.
Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold uprightness.
3 T u hai scrutato il mio cuore, l’hai visitato nella notte; mi hai provato e non hai trovato nulla; la mia bocca non va oltre il mio pensiero.
Thou hast proved my heart; thou hast visited me in the night; thou hast refined me and hast found no iniquity; that which I thought did not pass through my mouth.
4 Q uanto alle opere degli uomini, io, per ubbidire alla parola delle tue labbra, mi son guardato dalle vie del violento.
Concerning the works of men, by the word of thy lips I have observed the ways of the violent.
5 I miei passi si son tenuti saldi sui tuoi sentieri, i miei piedi non hanno vacillato.
Sustain my steps in thy ways that my footsteps not slip.
6 I o t’invoco, perché tu mi esaudisci, o Dio; inclina verso di me il tuo orecchio, ascolta le mie parole!
I have called upon thee, because thou dost hear me, O God: incline thine ear unto me and hear my speech.
7 M ostrami le meraviglie della tua bontà, o tu che con la tua destra salvi chi cerca un rifugio al riparo dai suoi avversari.
Show thy mercy to be marvellous, O Saviour of those who put their trust in thee, from those that rise up against thy right hand.
8 A bbi cura di me come la pupilla dell’occhio, nascondimi, all’ombra delle tue ali,
¶ Keep me as the apple of the eye; hide me with the shadow of thy wings,
9 d agli empi che vogliono la mia rovina, dai nemici mortali che mi circondano.
from the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about.
10 S ono duri di cuore a causa delle loro ricchezze, la loro bocca parla con arroganza.
They are closed in with their own fat; with their mouth they speak proudly.
11 O ra ci stanno accerchiando, seguono i nostri passi; ci spiano per abbatterci.
They have now compassed us in our steps: they have set their eyes upon throwing us down to the earth
12 I l mio nemico sembra un leone che voglia sbranare la preda, un leoncello che sta in agguato nei nascondigli.
like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
13 E rgiti, o Signore, affrontalo, abbattilo; liberami dall’empio con la tua spada;
Arise, O LORD, disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, with thy sword;
14 l iberami, con la tua mano, dagli uomini, o Signore, dagli uomini del mondo, il cui compenso è solo in questa vita, e il cui ventre tu riempi con i tuoi beni; di questi si saziano i loro figli, e lasciano il resto dei loro averi ai loro bambini.
from men, with thy hand, O LORD, from men of the world, who have their portion in this life and whose belly thou dost fill with thy provision: they satisfy their sons and leave the rest to their family.
15 Q uanto a me, per la mia giustizia, contemplerò il tuo volto; mi sazierò, al mio risveglio, della tua presenza.
As for me, I will behold thy face in righteousness; I shall be satisfied when I awake with thy likeness.