1 A l direttore del coro. Su «Muori per il figlio ». Salmo di Davide. Io celebrerò il Signore con tutto il mio cuore, narrerò tutte le tue meraviglie.
¶ I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will tell of all thy marvellous works.
2 M i rallegrerò ed esulterò in te, salmeggerò al tuo nome, o Altissimo,
I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High
3 p oiché i miei nemici voltan le spalle, cadono e periscono davanti a te.
because my enemies are turned back; they shall fall and perish at thy presence.
4 T u infatti hai sostenuto il mio diritto e la mia causa; ti sei assiso sul trono come giusto giudice.
For thou hast accomplished my judgment and my cause; thou didst sit in the throne judging according to righteousness.
5 T u hai rimproverato le nazioni, hai fatto perire l’empio, hai cancellato il loro nome per sempre.
Thou hast reprehended the Gentiles, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.
6 È finita per il nemico! Son rovine perenni! Delle città che hai distrutte si è perso perfino il ricordo.
O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and the cities that thou hast destroyed; their memorial is perished with them.
7 I l Signore siede come re in eterno; egli ha preparato il suo trono per il giudizio.
But the LORD shall endure for ever; he has prepared his throne for judgment.
8 G iudicherà il mondo con giustizia, giudicherà i popoli con rettitudine.
And he shall judge the world in righteousness, he shall judge the peoples in uprightness.
9 I l Signore sarà un rifugio sicuro per l’oppresso, un rifugio sicuro in tempo d’angoscia;
The LORD also will be a refuge to the humble, a refuge for the time of trouble.
10 q uelli che conoscono il tuo nome confideranno in te, perché, o Signore, tu non abbandoni quelli che ti cercano.
And those that know thy name will put their trust in thee: for thou, O LORD, hast not forsaken those that seek thee.
11 S almeggiate al Signore che abita in Sion, raccontate tra i popoli le sue opere.
¶ Sing unto the LORD, he who dwells in Zion; declare among the people his doings.
12 P erché colui che domanda ragione del sangue si ricorda dei miseri e non ne dimentica il grido.
When he makes requirement for blood, he remembers them; he does not forget the cry of the humble.
13 A bbi pietà di me, o Signore! Vedi come mi affliggono quelli che mi odiano, o tu che mi fai risalire dalle porte della morte,
Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble which I suffer from those that hate me, thou that liftest me up from the gates of death:
14 a ffinché io racconti le tue lodi. Alle porte della figlia di Sion festeggerò per la tua salvezza.
that I may show forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy saving health.
15 L e nazioni sono sprofondate nella fossa che avevano fatta; il loro piede è stato preso nella rete che avevano tesa.
The Gentiles are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid their own foot is taken.
16 I l Signore s’è fatto conoscere, ha fatto giustizia; l’empio è caduto nella trappola tesa con le proprie mani.
The LORD is known by the judgment which he has executed; the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion (meditate on this for ever). Selah.
17 G li empi se ne andranno al soggiorno dei morti, sì, tutte le nazioni che dimenticano Dio.
The wicked shall be put into Sheol, all the Gentiles that forget God.
18 C ertamente il povero non sarà dimenticato per sempre, né la speranza dei miseri resterà delusa in eterno.
For the humble shall not always be forgotten: the hope of the poor shall not perish for ever.
19 E rgiti, o Signore! Non lasciare che prevalga il mortale; siano giudicate le nazioni in tua presenza.
Arise, O LORD; let not man prevail: let the Gentiles be judged in thy sight.
20 O Signore, infondi spavento in loro; i popoli riconoscano che sono mortali.
Put fear into them, O LORD: that the Gentiles may know themselves to be but men. Selah.