Giosué 21 ~ Joshua 21

picture

1 I capifamiglia dei Leviti si avvicinarono al sacerdote Eleazar, a Giosuè, figlio di Nun, e ai capifamiglia delle tribù dei figli d’Israele,

¶ Then the heads of the fathers of the Levites came near unto Eleazar the priest and unto Joshua, the son of Nun, and unto the heads of the fathers of the tribes of the sons of Israel;

2 p arlarono loro a Silo, nel paese di Canaan, e dissero: «Il Signore comandò, per mezzo di Mosè, che ci fossero date città da abitare, con le campagne circostanti per il nostro bestiame».

and they spoke unto them at Shiloh in the land of Canaan, saying, The LORD commanded by the hand of Moses to give us cities to dwell in with the suburbs thereof for our beasts.

3 A llora i figli d’Israele diedero ai Leviti, dalla loro eredità, le seguenti città con le campagne circostanti, secondo il comandamento del Signore.

Then the sons of Israel gave unto the Levites out of their possessions, according to the word of the LORD, these cities and their suburbs.

4 S i tirò a sorte per le famiglie dei Cheatiti; e i figli del sacerdote Aaronne, che erano Leviti, ebbero in sorte tredici città della tribù di Giuda, della tribù di Simeone e della tribù di Beniamino.

And the lot came out for the families of the Kohathites; and the sons of Aaron the priest, who were of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah and out of the tribe of Simeon and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities.

5 A l resto dei figli di Cheat toccarono in sorte dieci città delle famiglie della tribù di Efraim, della tribù di Dan e della mezza tribù di Manasse.

And the rest of the sons of Kohath had by lot out of the families of the tribe of Ephraim and out of the tribe of Dan and out of the half tribe of Manasseh, ten cities.

6 A i figli di Gherson toccarono in sorte tredici città delle famiglie della tribù d’Issacar, della tribù di Ascer, della tribù di Neftali e della mezza tribù di Manasse in Basan.

And the sons of Gershon had by lot out of the families of the tribe of Issachar and out of the tribe of Asher and out of the tribe of Naphtali and out of the half tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.

7 A i figli di Merari, secondo le loro famiglie, toccarono dodici città della tribù di Ruben, della tribù di Gad e della tribù di Zabulon.

The sons of Merari by their families had out of the tribe of Reuben and out of the tribe of Gad and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.

8 I figli d’Israele diedero dunque in sorte queste città, con le campagne circostanti, ai Leviti, come il Signore aveva comandato per mezzo di Mosè.

Thus the sons of Israel gave by lot unto the Levites these cities with their suburbs, as the LORD had commanded by the hand of Moses.

9 D iedero cioè, della tribù dei figli di Giuda e della tribù dei figli di Simeone, le città qui menzionate per nome,

¶ And they gave out of the tribe of the sons of Judah and out of the tribe of the sons of Simeon these cities which are here mentioned by name;

10 l e quali toccarono ai figli di Aaronne tra le famiglie dei Cheatiti, figli di Levi, perché il primo lotto fu per loro.

and the first lot was of the sons of Aaron, of the family of Kohath, of the sons of Levi;

11 F urono dunque date loro Chiriat-Arba, cioè Ebron (Arba era il padre di Anac) nella regione montuosa di Giuda, con la campagna circostante;

and they gave them the city of Arba of the father of Anak, which is Hebron, in the mountain of Judah, with its suburbs round about.

12 m a diedero il territorio della città e i suoi villaggi come possesso a Caleb, figlio di Gefunne.

But the fields of the city and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh for his possession.

13 E diedero ai figli del sacerdote Aaronne la città di rifugio per l’omicida, Ebron e la campagna circostante; poi Libna e la campagna circostante,

Thus they gave to the sons of Aaron the priest Hebron with its suburbs, to be a city of refuge for manslayers and Libnah with its suburbs

14 I attir e la sua campagna circostante, Estemoa e la sua campagna circostante,

and Jattir with its suburbs and Eshtemoa with its suburbs

15 C olon e la sua campagna circostante, Debir e la sua campagna circostante,

and Holon with its suburbs and Debir with its suburbs

16 A in e la sua campagna circostante, Iutta e la sua campagna circostante, e Bet-Semes e la sua campagna circostante: nove città di queste due tribù.

and Ain with its suburbs and Juttah with its suburbs and Bethshemesh with its suburbs: nine cities out of those two tribes.

17 E della tribù di Beniamino: Gabaon e la sua campagna circostante, Gheba e la sua campagna circostante,

And out of the tribe of Benjamin, Gibeon with its suburbs, Geba with its suburbs,

18 A natot e la sua campagna circostante, e Almon e la sua campagna circostante: quattro città.

Anathoth with its suburbs, and Almon with its suburbs: four cities.

19 T otale delle città dei sacerdoti figli di Aaronne: tredici città e le loro campagne circostanti.

All these cities of the priests, the sons of Aaron, are thirteen cities with their suburbs.

20 A lle famiglie dei figli di Cheat, cioè al rimanente dei Leviti, figli di Cheat, toccarono delle città della tribù di Efraim.

But the families of the sons of Kohath, Levites, those who remained of the sons of Kohath, received cities by lot out of the tribe of Ephraim.

21 F u loro data la città di rifugio per l’omicida, Sichem, con la sua campagna circostante, nella regione montuosa di Efraim; poi Ghezer e la sua campagna circostante,

For they gave them Shechem with its suburbs in the mountain of Ephraim, to be a city of refuge for manslayers, and Gezer with its suburbs,

22 C hibesaim e la sua campagna circostante, e Bet-Oron e la sua campagna circostante: quattro città.

Kibzaim with its suburbs, Bethhoron with its suburbs: four cities.

23 D ella tribù di Dan: Elteche e la sua campagna circostante, Ghibbeton e la sua campagna circostante,

And out of the tribe of Dan, Eltekeh with its suburbs, Gibbethon with its suburbs,

24 A ialon e la sua campagna circostante, Gat-Rimmon e la sua campagna circostante: quattro città.

Aijalon with its suburbs, Gathrimmon with its suburbs: four cities.

25 D ella mezza tribù di Manasse: Tanac e la sua campagna circostante, Gat-Rimmon e la sua campagna circostante: due città.

And out of the half tribe of Manasseh, Tanach with its suburbs and Gathrimmon with its suburbs: two cities.

26 T otale: dieci città con le loro campagne circostanti, che toccarono alle famiglie degli altri figli di Cheat.

All the cities were ten with their suburbs for the remaining families of the sons of Kohath.

27 A i figli di Gherson, che erano delle famiglie dei Leviti, furono date: della mezza tribù di Manasse, la città di rifugio per l’omicida, Golan in Basan e la sua campagna circostante, e Beestra e la sua campagna circostante: due città;

And unto the sons of Gershon, of the families of the Levites, out of the other half tribe of Manasseh they gave Golan in Bashan with its suburbs, to be a city of refuge for manslayers, and Beeshterah with its suburbs: two cities.

28 d ella tribù d’Issacar, Chision e la sua campagna circostante, Dabrat e la sua campagna circostante,

And out of the tribe of Issachar, Kishon with its suburbs, Dabareh with its suburbs,

29 I armut e la sua campagna circostante, En-Gannim e la sua campagna circostante: quattro città;

Jarmuth with its suburbs, Engannim with its suburbs: four cities.

30 d ella tribù di Ascer, Miseal e la sua campagna circostante, Abdon e la sua campagna circostante,

And out of the tribe of Asher, Mishal with its suburbs, Abdon with its suburbs,

31 C helcat e la sua campagna circostante, e Reob e la sua campagna circostante: quattro città;

Helkath with its suburbs, and Rehob with its suburbs: four cities.

32 e della tribù di Neftali, la città di rifugio per l’omicida, Chedes in Galilea e la sua campagna circostante, Cammot-Dor e la sua campagna circostante, e Cartan e la sua campagna circostante: tre città.

And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, to be a city of refuge for manslayers, and Hammothdor with its suburbs and Kartan with its suburbs: three cities.

33 T otale delle città dei Ghersoniti, secondo le loro famiglie: tredici città e le loro campagne circostanti.

All the cities of those of Gershon according to their families were thirteen cities with their suburbs.

34 E alle famiglie dei figli di Merari, cioè al rimanente dei Leviti, furono date: della tribù di Zabulon, Iocneam e la sua campagna circostante, Carta e la sua campagna circostante,

And unto the families of the sons of Merari, Levites that remained, out of the tribe of Zebulun they gave them, Jokneam with its suburbs and Kartah with its suburbs,

35 D imna e la sua campagna circostante, e Naalal e la sua campagna circostante: quattro città;

Dimnah with its suburbs, Nahalal with its suburbs: four cities.

36 d ella tribù di Ruben, Beser e la sua campagna circostante, Iasa e la sua campagna circostante,

And out of the tribe of Reuben, Bezer and Jahazah,

37 C hedemot e la sua campagna circostante e Mefaat e la sua campagna circostante: quattro città;

Kedemoth, and Mephaath: four cities.

38 e della tribù di Gad, la città di rifugio per l’omicida, Ramot in Galaad e la sua campagna circostante, Maanaim e la sua campagna circostante,

And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, to be a city of refuge for manslayers; and Mahanaim with its suburbs,

39 C hesbon e la sua campagna circostante, e Iaezer e la sua campagna circostante: in tutto quattro città.

Heshbon with its suburbs, Jazer with its suburbs; four cities in all.

40 T otale delle città date in sorte ai figli di Merari, secondo le loro famiglie, formanti il resto delle famiglie dei Leviti: dodici città.

So all the cities for the sons of Merari by their families, who remained of the families of the Levites, were by their lot twelve cities.

41 T otale delle città dei Leviti in mezzo alle proprietà dei figli d’Israele: quarantotto città e le loro campagne circostanti.

All the cities of the Levites within the possession of the sons of Israel were forty-eight cities with their suburbs.

42 C iascuna di queste città aveva la sua campagna tutt’intorno; così era di tutte queste città. Il compimento delle promesse divine

Each one of these cities were separated with their suburbs round about them; thus were all these cities.

43 I l Signore diede dunque a Israele tutto il paese che aveva giurato ai padri di dar loro, e i figli d’Israele ne presero possesso, e vi si stanziarono.

¶ Thus the LORD gave unto Israel all the land which he swore to give unto their fathers; and they possessed it and dwelt therein.

44 E il Signore diede loro pace da ogni parte, come aveva giurato ai loro padri; nessuno di tutti i loro nemici potè resistere davanti a loro; il Signore diede loro nelle mani tutti quei nemici.

And the LORD gave them rest round about, according to all that he had sworn unto their fathers; and none of their enemies could stand before them; the LORD delivered all their enemies into their hands.

45 D i tutte le buone parole che il Signore aveva dette alla casa d’Israele non una cadde a terra: tutte si compirono.

There failed not a word of all the good things which the LORD had spoken unto the house of Israel; all of it came to pass.