1 F iglio mio, se ricevi le mie parole e serbi con cura i miei comandamenti,
¶ My son, if thou wilt receive my words and hide my commandments within thee
2 p restando orecchio alla saggezza e inclinando il cuore all’intelligenza,
so that thou incline thine ear unto wisdom and apply thine heart to intelligence,
3 s ì, se chiami il discernimento e rivolgi la tua voce all’intelligenza,
yea, if thou criest for understanding and givest thy voice unto intelligence,
4 s e la cerchi come l’argento e ti dai a scavarla come un tesoro,
if thou seekest her as silver and searchest for her as for hid treasures,
5 a llora comprenderai il timore del Signore e troverai la scienza di Dio.
then shalt thou understand the fear of the LORD and find the knowledge of God.
6 I l Signore infatti dà la saggezza; dalla sua bocca provengono la scienza e l’intelligenza.
For the LORD gives wisdom; out of his mouth comes knowledge and intelligence.
7 E gli tiene in serbo per gli uomini retti un aiuto potente, uno scudo per quelli che camminano nell’integrità,
He keeps the person of the upright; he is a buckler to those that walk perfectly,
8 a llo scopo di proteggere i sentieri della giustizia e di custodire la via dei suoi fedeli.
keeping the paths of judgment and the way of his merciful ones.
9 A llora comprenderai la giustizia, l’equità, la rettitudine e tutte le vie del bene.
Then shalt thou understand righteousness and judgment and equity, yea, every good path.
10 P erché la saggezza ti entrerà nel cuore, la scienza sarà la delizia dell’anima tua,
¶ When wisdom enters into thine heart and knowledge is sweet unto thy soul,
11 l a riflessione veglierà su di te, l’intelligenza ti proteggerà;
discretion shall preserve thee, intelligence shall keep thee
12 e ssa ti scamperà così dalla via malvagia, dalla gente che parla di cose perverse,
to deliver thee from the evil way, from the man that speaks perversion,
13 d a quelli che lasciano i sentieri della rettitudine per camminare nelle vie delle tenebre,
who leave the paths of uprightness to walk in the ways of darkness,
14 c he godono a fare il male e si compiacciono delle perversità del malvagio,
who rejoice to do evil and delight in wicked perversion,
15 i cui sentieri sono contorti e percorrono vie tortuose.
whose ways are crooked, and they are crooked in their paths;
16 T i salverà dalla donna adultera, dalla infedele che usa parole seducenti,
to deliver thee from the strange woman, even from the stranger who flatters with her words,
17 c he ha abbandonato il compagno della sua gioventù e ha dimenticato il patto del suo Dio.
who forsakes the prince of her youth and forgets the covenant of her God.
18 I nfatti la sua casa pende verso la morte e i suoi sentieri conducono ai defunti.
Therefore her house inclines unto death, and her paths unto the dead.
19 N essuno di quelli che vanno da lei ne ritorna, nessuno riprende i sentieri della vita.
None that go unto her return again, neither do they take hold of the paths of life.
20 C osì camminerai per la via dei buoni e rimarrai nei sentieri dei giusti.
That thou may walk in the way of good men and keep the paths of the righteous.
21 G li uomini retti infatti abiteranno la terra, quelli che sono integri vi rimarranno;
For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
22 m a gli empi saranno sterminati dalla terra, gli sleali ne saranno estirpati.
But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.