1 F iglio mio, se ricevi le mie parole e serbi con cura i miei comandamenti,
»Hijo mío, si recibes mis palabras y guardas en ti mis mandamientos,
2 p restando orecchio alla saggezza e inclinando il cuore all’intelligenza,
haciendo estar atento tu oído a la sabiduría; si inclinas tu corazón a la prudencia,
3 s ì, se chiami il discernimento e rivolgi la tua voce all’intelligenza,
si invocas a la inteligencia y pides que la prudencia te asista;
4 s e la cerchi come l’argento e ti dai a scavarla come un tesoro,
si la buscas como si fuera plata y la examinas como a un tesoro,
5 a llora comprenderai il timore del Signore e troverai la scienza di Dio.
entonces entenderás el temor de Jehová y hallarás el conocimiento de Dios,
6 I l Signore infatti dà la saggezza; dalla sua bocca provengono la scienza e l’intelligenza.
porque Jehová da la sabiduría y de su boca proceden el conocimiento y la inteligencia.
7 E gli tiene in serbo per gli uomini retti un aiuto potente, uno scudo per quelli che camminano nell’integrità,
Él provee de sana sabiduría a los rectos: es escudo para los que caminan rectamente.
8 a llo scopo di proteggere i sentieri della giustizia e di custodire la via dei suoi fedeli.
Él es quien guarda las veredas del juicio y preserva el camino de sus santos.
9 A llora comprenderai la giustizia, l’equità, la rettitudine e tutte le vie del bene.
Entonces comprenderás qué es justicia, juicio y equidad, y todo buen camino.
10 P erché la saggezza ti entrerà nel cuore, la scienza sarà la delizia dell’anima tua,
Cuando la sabiduría penetre en tu corazón y el conocimiento sea grato a tu alma,
11 l a riflessione veglierà su di te, l’intelligenza ti proteggerà;
la discreción te guardará y te preservará la inteligencia,
12 e ssa ti scamperà così dalla via malvagia, dalla gente che parla di cose perverse,
para librarte del mal camino, de los hombres que hablan perversamente,
13 d a quelli che lasciano i sentieri della rettitudine per camminare nelle vie delle tenebre,
de los que abandonan los caminos rectos para andar por sendas tenebrosas,
14 c he godono a fare il male e si compiacciono delle perversità del malvagio,
de los que disfrutan haciendo el mal y se gozan con las perversiones del vicio,
15 i cui sentieri sono contorti e percorrono vie tortuose.
las veredas de los cuales son torcidas, y torcidos sus caminos.
16 T i salverà dalla donna adultera, dalla infedele che usa parole seducenti,
»Serás así librado de la mujer ajena, de la extraña que halaga con sus palabras,
17 c he ha abbandonato il compagno della sua gioventù e ha dimenticato il patto del suo Dio.
que abandona al compañero de su juventud y se olvida del pacto de su Dios,
18 I nfatti la sua casa pende verso la morte e i suoi sentieri conducono ai defunti.
por lo cual su casa se desliza hacia la muerte, y sus veredas hacia los muertos.
19 N essuno di quelli che vanno da lei ne ritorna, nessuno riprende i sentieri della vita.
De los que a ella se lleguen, ninguno volverá ni seguirá de nuevo los senderos de la vida.
20 C osì camminerai per la via dei buoni e rimarrai nei sentieri dei giusti.
»Tú así andarás por el camino de los buenos y seguirás las sendas de los justos;
21 G li uomini retti infatti abiteranno la terra, quelli che sono integri vi rimarranno;
porque los rectos habitarán la tierra y los íntegros permanecerán en ella.
22 m a gli empi saranno sterminati dalla terra, gli sleali ne saranno estirpati.
En cambio, los malvados serán eliminados de la tierra, y de ella serán arrancados los prevaricadores.