2 Cronache 13 ~ 2 Chronicles 13

picture

1 I l diciottesimo anno del regno di Geroboamo, Abiia cominciò a regnare sopra Giuda.

¶ Now in the year eighteen of King Jeroboam, Abijah began to reign over Judah.

2 R egnò tre anni a Gerusalemme. Sua madre si chiamava Micaia, figlia di Uriel, da Ghibea. E ci fu guerra tra Abiia e Geroboamo.

He reigned three years in Jerusalem. His mother’s name was Michaiah, the daughter of Uriel of Gibeah. And there was war between Abijah and Jeroboam.

3 A biia entrò in guerra con un esercito di prodi guerrieri, quattrocentomila uomini scelti; e Geroboamo si dispose in ordine di battaglia contro di lui con ottocentomila uomini scelti, tutti forti e valorosi.

And Abijah set the battle in order with an army of valiant men of war, four hundred thousand chosen men; and Jeroboam set the battle in array against him with eight hundred thousand chosen men, being mighty men of valour.

4 A biia si mosse dall’alto del monte Semaraim, che è nella regione montuosa di Efraim, e disse: «Geroboamo e tutto Israele, ascoltatemi!

And Abijah stood up upon Mount Zemaraim, which is in the mountains of Ephraim, and said, Hear me, Jeroboam and all Israel;

5 N on dovreste voi sapere che il Signore, Dio d’Israele, ha dato per sempre il regno sopra Israele a Davide, a Davide e ai suoi figli, con un patto inviolabile?

do ye not know that the LORD God of Israel gave the kingdom over Israel to David for ever, unto him and to his sons by a covenant of salt?

6 E ppure Geroboamo, figlio di Nebat, servo di Salomone, figlio di Davide, è insorto ribellandosi contro il suo signore;

Yet Jeroboam, the son of Nebat, the slave of Solomon the son of David, is risen up and has rebelled against his lord.

7 e della gente da nulla, degli uomini perversi, si sono raccolti attorno a lui e si sono fatti forti contro Roboamo, figlio di Salomone, quando Roboamo era giovane e timido di cuore e non poteva mostrare fermezza di fronte a loro.

And there are gathered unto him vain men, the sons of Belial, and have strengthened themselves against Rehoboam the son of Solomon, when Rehoboam was young and tenderhearted and could not withstand them.

8 E ora voi credete di poter resistere al regno del Signore, che è nelle mani dei figli di Davide; e siete una gran moltitudine e avete con voi i vitelli d’oro che Geroboamo vi ha fatti per vostri dèi.

And now ye think to withstand the kingdom of the LORD in the hand of the sons of David because ye are a great multitude, and ye have with you the golden calves, which Jeroboam made you for gods.

9 N on avete forse cacciato via i sacerdoti del Signore, i figli di Aaronne e i Leviti? Non vi siete forse fatti dei sacerdoti come i popoli degli altri paesi? Chiunque è venuto con un toro e con sette montoni per essere consacrato è diventato sacerdote di quelli che non sono dèi.

Have ye not cast out the priests of the LORD, the sons of Aaron and the Levites, and have made you priests after the manner of the peoples of other lands, so that whoever comes to consecrate himself with a young bullock and seven rams, the same may become a priest of those that are not gods.

10 Q uanto a noi, il Signore è nostro Dio, e non l’abbiamo abbandonato; i sacerdoti al servizio del Signore sono figli di Aaronne, e i Leviti sono quelli che celebrano le funzioni.

But as for us, the LORD is our God, and we have not forsaken him; and the priests, which minister unto the LORD, are the sons of Aaron, and the Levites wait upon their business;

11 O gni mattina e ogni sera essi bruciano in onore del Signore gli olocausti e il profumo fragrante, mettono in ordine i pani della presentazione sulla tavola pura, e ogni sera accendono il candelabro d’oro con le sue lampade; noi infatti osserviamo i comandamenti del Signore, del nostro Dio; ma voi l’avete abbandonato.

and they burn unto the LORD every morning and every evening burnt sacrifices and aromatic incense, and they place the showbread upon the clean table, and the lampstand of gold with its lamps, to burn every evening; for we keep the charge of the LORD our God, but ye have forsaken him.

12 E d ecco, abbiamo con noi, alla nostra testa, Dio e i suoi sacerdoti e le trombe squillanti, per suonare la carica contro di voi. Figli d’Israele, non combattete contro il Signore, Dio dei vostri padri, perché non vincerete!»

And, behold, God himself is with us for our captain, and his priests with sounding trumpets to cry alarm against you. O sons of Israel, do not fight against the LORD God of your fathers, for ye shall not prosper.

13 I ntanto Geroboamo li prese alle spalle mediante un’imboscata; in modo che le truppe di Geroboamo stavano in faccia a Giuda, a cui si tendeva dietro l’imboscata.

¶ But Jeroboam caused an ambush to come about behind them; so they were before Judah, and the ambush was behind them.

14 G li uomini di Giuda si voltarono indietro, ed eccoli costretti a combattere davanti e di dietro. Allora gridarono al Signore e i sacerdoti fecero squillare le trombe.

So when Judah looked back, behold, the battle was before and behind; and they cried unto the LORD, and the priests sounded with the trumpets.

15 L a gente di Giuda mandò un grido; e avvenne che, al grido della gente di Giuda, Dio sconfisse Geroboamo e tutto Israele davanti ad Abiia e a Giuda.

Then the men of Judah gave a shout, and as the men of Judah shouted, it came to pass that God smote Jeroboam and all Israel before Abijah and Judah.

16 I figli d’Israele fuggirono davanti a Giuda, e Dio li diede nelle loro mani.

And the sons of Israel fled before Judah, and God delivered them into their hand.

17 A biia e il suo popolo ne fecero una grande strage; dalla parte d’Israele caddero morti cinquecentomila uomini scelti.

And Abijah and his people slew them with a great slaughter; so there fell down slain of Israel five hundred thousand chosen men.

18 C osì i figli d’Israele, in quel tempo, furono umiliati, e i figli di Giuda ripresero vigore, perché si erano appoggiati sul Signore, Dio dei loro padri.

Thus the sons of Israel were humbled at that time, and the sons of Judah prevailed because they relied upon the LORD God of their fathers.

19 A biia inseguì Geroboamo e gli prese delle città: Betel e i villaggi che ne dipendevano, Iesana e i villaggi che ne dipendevano, Efraim e i villaggi che ne dipendevano.

And Abijah pursued after Jeroboam and took cities from him, Bethel with its towns and Jeshanah with its towns and Ephron with its towns.

20 G eroboamo, al tempo di Abiia, non ebbe più forza; e, colpito dal Signore, egli morì.

Neither did Jeroboam recover strength again in the days of Abijah; and the LORD struck him, and he died.

21 M a Abiia divenne potente, prese quattordici mogli e generò ventidue figli e sedici figlie.

But Abijah waxed mighty and married fourteen wives, and begat twenty-two sons and sixteen daughters.

22 L e altre azioni di Abiia, la sua condotta e le sue parole, si trovano scritte nelle memorie del profeta Iddo.

And the rest of the acts of Abijah and his ways and his words are written in the story of the prophet Iddo.