Salmi 83 ~ Psalm 83

picture

1 C anto. Salmo di Asaf. O Dio, non restare silenzioso! Non rimanere impassibile e inerte, o Dio!

¶ Do not keep silence, O God; do not hold thy peace, and do not be still, O God.

2 P oiché, ecco, i tuoi nemici si agitano, i tuoi avversari alzano la testa.

For, behold, thine enemies make a tumult, and those that hate thee have lifted up their head.

3 T ramano insidie contro il tuo popolo e congiurano contro quelli che tu proteggi.

They have taken prudent counsel in secret against thy people and consulted against thy hidden ones.

4 D icono: «Venite, distruggiamoli come nazione e il nome d’Israele non sia più ricordato!»

They have said, Come and let us cut them off from being a people that the name of Israel may be no more in remembrance.

5 P oiché si sono accordati con uno stesso sentimento, stringono un patto contro di te:

Therefore they have consulted together with one consent; they are confederate against thee:

6 l e tende di Edom e gli Ismaeliti; Moab e gli Agareni;

The tents of Edom and the Ishmaelites; of Moab and the Hagarenes;

7 G helal, Ammon e Amalec; la Filistia con gli abitanti di Tiro;

Gebal and Ammon and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;

8 a nche l’Assiria si è aggiunta a loro; presta il suo braccio ai figli di Lot.

Assur also is joined with them: they are an arm unto the sons of Lot. Selah.

9 F a’ a loro come facesti a Madian, a Sisera, a Iabin presso il torrente di Chison,

¶ Do unto them as unto the Midianites, as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison,

10 i quali furono distrutti a En-Dor, servirono da concime alla terra.

who perished at Endor; they became as dung for the earth.

11 R endi i loro capi come Oreb e Zeeb, tutti i loro prìncipi come Zeba e Salmunna;

Make them and their captains like Oreb and like Zeeb; all their princes as Zebah and as Zalmunna:

12 p oiché hanno detto: «Impossessiamoci delle dimore di Dio!»

Who have said, Let us inherit for ourselves the habitations of God.

13 D io mio, rendili simile al turbine, a stoppia portata via dal vento.

O my God, make them like a whirlwind, as the stubble before the wind.

14 C ome il fuoco brucia la foresta e come la fiamma incendia i monti,

As the fire burns a wood and as the flame sets the mountains on fire

15 c osì inseguili con la tua tempesta e spaventali con il tuo uragano.

so persecute them with thy tempest and make them afraid with thy whirlwind.

16 C opri la loro faccia di vergogna perché cerchino il tuo nome, o Signore!

Fill their faces with shame that they may seek thy name, O LORD.

17 S iano delusi e confusi per sempre, siano svergognati e periscano!

Let them be confounded and troubled for ever; let them be put to shame and perish

18 E conoscano che tu, il cui nome è il Signore, tu solo sei l’Altissimo su tutta la terra.

That they may know that thou, whose name alone is LORD, art the most high over all the earth.