1 G iosafat, re di Giuda, tornò sano e salvo a casa sua a Gerusalemme.
¶ And Jehoshaphat, the king of Judah, returned to his house in peace to Jerusalem.
2 I l veggente Ieu, figlio di Canani, andò incontro a Giosafat e gli disse: «Dovevi tu dare aiuto a un empio e amare quelli che odiano il Signore ? Per questo fatto hai attirato su di te l’ira del Signore.
And Jehu, the son of Hanani, the seer, went out to meet him and said to king Jehoshaphat, Should thou help the ungodly and love those that hate the LORD? Therefore, the wrath of the presence of the LORD shall be upon thee.
3 T uttavia si sono trovate in te delle buone cose, poiché hai fatto sparire dal paese gli idoli di Astarte e hai applicato il tuo cuore alla ricerca di Dio». Riforma dell’amministrazione della giustizia
Nevertheless, good things have been found in thee, in that thou hast burned down the groves of the land and hast prepared thy heart to seek God.
4 G iosafat rimase a Gerusalemme; poi fece di nuovo un viaggio in mezzo al popolo, da Beer-Sceba alla regione montuosa di Efraim, riconducendoli al Signore, Dio dei loro padri.
And Jehoshaphat dwelt at Jerusalem, and he went out again through the people from Beersheba to Mount Ephraim and brought them back unto the LORD God of their fathers.
5 S tabilì dei giudici nel paese, in tutte le città fortificate di Giuda, città per città, e disse ai giudici:
¶ And he set judges in the land throughout all the fenced cities of Judah, city by city,
6 « Badate bene a quello che fate; poiché voi amministrate la giustizia non per servire un uomo, ma per servire il Signore, il quale sarà con voi negli affari della giustizia.
and said to the judges, Take heed what ye do, for ye do not judge for man, but for the LORD, who is with you in the word of judgment.
7 O ra, il timore del Signore sia in voi; agite con prudenza, poiché presso il Signore, nostro Dio, non c’è perversità, né favoritismi, né si prendono regali».
Therefore, now let the fear of the LORD be upon you; take heed and do it, for there is no iniquity with the LORD our God, nor respect of persons, nor taking of bribes.
8 G iosafat, tornato che fu a Gerusalemme, stabilì anche qui dei Leviti, dei sacerdoti e dei capi delle case patriarcali d’Israele per amministrare la giustizia del Signore in caso di controversie.
Moreover, in Jerusalem Jehoshaphat placed some of the Levites and of the priests and of the heads of the fathers of Israel for the judgment of the LORD and for controversies. And they returned to Jerusalem.
9 E diede loro i suoi ordini, dicendo: «Voi farete così, con timore del Signore, con fedeltà e con cuore integro:
And he charged them, saying, Ye shall proceed thus in the fear of the LORD, in truth and with a perfect heart.
10 i n qualunque causa che vi sia portata davanti dai vostri fratelli abitanti nelle loro città, sia che si tratti di omicidio o di una legge o di un comandamento o di uno statuto o di un precetto, avvisateli, affinché non si rendano colpevoli verso il Signore, e l’ira sua non ricada su di voi e sui vostri fratelli. Così facendo, voi non vi renderete colpevoli.
In whatever case that shall come to you of your brethren that dwell in their cities, between blood and blood, between law and commandment, statutes or rights, ye shall warn them lest they become guilty against the LORD so that wrath will not come upon you and upon your brethren. Doing thus, ye shall not be guilty.
11 I l sommo sacerdote Amaria vi sarà preposto per tutti gli affari che concernono il Signore, e Zebadia, figlio d’Ismaele, capo della casa di Giuda, per tutti gli affari che concernono il re; e avete a vostra disposizione dei Leviti, come ufficiali. Fatevi coraggio, mettetevi all’opera, e il Signore sia con chi è buono».
Behold, Amariah, the high priest, who shall be over you in all matters of the LORD; and Zebadiah, the son of Ishmael, prince of the house of Judah, for all the king’s matters; and the Levites who shall be teachers before you. Take courage and do, for the LORD shall be with the good.