1 A l direttore del coro. Sulla ghittea. Salmo di Asaf. Cantate con gioia a Dio, nostra forza; mandate grida di esultanza al Dio di Giacobbe.
¶ Sing aloud unto God our strength; make a joyful noise unto the God of Jacob.
2 I ntonate un salmo e fate risuonare il tamburello, l’arpa melodiosa, insieme alla cetra.
Take the song and play the timbrel, the harp of joy with the psaltery.
3 S uonate la tromba alla nuova luna, alla luna piena, al giorno della nostra festa.
Blow the shofar in the new moon in the time appointed on our solemn feast day.
4 P oiché questo è uno statuto per Israele, una legge del Dio di Giacobbe.
For this is a statute of Israel and an ordinance of the God of Jacob.
5 E gli lo stabilì come una testimonianza di Giuseppe, quando uscì contro il paese d’Egitto. Io udii allora un linguaggio che non conoscevo:
This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt where I heard a language that I did not understand.
6 « O Israele, io ho sottratto le tue spalle ai pesi; le tue mani hanno lasciato le ceste.
I removed his shoulder from the burden; his hands were delivered from working with clay.
7 N ell’angoscia gridasti a me e io ti liberai; ti risposi nascosto in mezzo ai tuoni, ti misi alla prova presso le acque di Meriba.
Thou didst call in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder; I proved thee at the waters of Meribah. Selah.
8 A scolta, popolo mio, e io ti ammonirò; o Israele, se tu mi ascoltassi!
¶ Hear, O my people, and I will testify unto thee; O Israel, if thou wilt hearken unto me,
9 N on ci sia in mezzo a te nessun dio straniero e non adorare un dio estraneo.
no strange god shall be in thee, neither shalt thou worship any strange god.
10 I o sono il Signore, il Dio tuo, che ti fece risalire dal paese d’Egitto; apri la tua bocca, e io la riempirò.
I am the LORD thy God, who brought thee out of the land of Egypt; open thy mouth wide, and I will fill it.
11 M a il mio popolo non ha ascoltato la mia voce, Israele non mi ha ubbidito.
But my people did not hearken to my voice, and Israel did not love me.
12 P erciò li abbandonai alla durezza del loro cuore, perché camminassero secondo i loro piani.
So I gave them up unto the hardness of their heart, and they walked in their own counsels.
13 O h, se il mio popolo volesse ascoltarmi, se Israele volesse camminare nelle mie vie!
Oh, if my people would hearken unto me and Israel would walk in my ways!
14 S ubito umilierei i loro nemici e rivolgerei la mia mano contro i loro avversari.
I would soon subdue their enemies and turn my hand against their adversaries.
15 Q uelli che odiano il Signore striscerebbero davanti a lui e la loro sorte sarebbe decisa per sempre.
The haters of the LORD would have submitted themselves unto him, and their time would endure for ever.
16 I o nutrirei Israele con fior di frumento e lo sazierei di miele che stilla dalla roccia».
And God would have fed them also the finest of the wheat, and with honey out of the rock I would have satisfied thee.