1 P oi Besaleel fece l’arca di legno d’acacia; la sua lunghezza era di due cubiti e mezzo, la sua larghezza era di un cubito e mezzo e la sua altezza di un cubito e mezzo.
¶ Bezaleel also made the ark of cedar wood; two cubits and a half was the length of it, a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the height of it;
2 L a rivestì d’oro puro di dentro e di fuori, e le fece una ghirlanda d’oro che le girava intorno.
and he covered it with pure gold within and without and made a moulding of gold to it round about.
3 F use per essa quattro anelli d’oro, che mise ai suoi quattro piedi: due anelli da un lato e due anelli dall’altro lato.
And he cast for it four rings of gold, to be set by the four corners of it: even two rings upon the one side of it and two rings upon the other side of it.
4 F ece anche delle stanghe di legno d’acacia, e le rivestì d’oro.
He also made the staves of cedar wood and covered them with gold.
5 F ece passare le stanghe per gli anelli ai lati dell’arca, per portare l’arca.
And he put the staves into the rings by the sides of the ark, to bear the ark.
6 F ece anche un propiziatorio d’oro puro; la sua lunghezza era di due cubiti e mezzo, e la sua larghezza di un cubito e mezzo.
He made the seat of reconciliation likewise of pure gold; two cubits and a half was its length, and one cubit and a half its breadth.
7 F ece due cherubini d’oro; li fece lavorati al martello, alle due estremità del propiziatorio:
He also made the two cherubim of gold, beaten out of one piece he made them, on the two ends of the seat of reconciliation;
8 u n cherubino a una delle estremità e un cherubino all’altra; fece in modo che questi cherubini uscissero dal propiziatorio alle due estremità.
one cherub on the end on this side and another cherub on the other end on that side of the seat of reconciliation; he made the cherubim on the two ends thereof.
9 I cherubini avevano le ali spiegate in alto, in modo da coprire il propiziatorio con le ali; avevano la faccia rivolta l’uno verso l’altro; le facce dei cherubini erano rivolte verso il propiziatorio. La tavola dei pani della presentazione
And the cherubim spread out their wings above, covering with their wings the seat of reconciliation, with their faces one to another; the faces of the cherubim were facing the covering.
10 F ece anche la tavola di legno d’acacia; la sua lunghezza era di due cubiti, la sua larghezza di un cubito e la sua altezza di un cubito e mezzo.
¶ And he made the table of cedar wood; two cubits was the length thereof and a cubit the breadth thereof and a cubit and a half the height thereof;
11 L a rivestì d’oro puro e le fece una ghirlanda d’oro che le girava intorno.
and he covered it with pure gold and made it a moulding of gold round about.
12 L e fece intorno una cornice alta quattro dita; a questa cornice fece tutto intorno una ghirlanda d’oro.
He also made it a border of a handbreadth round about and made a moulding of gold for the border thereof round about.
13 F use per essa quattro anelli d’oro e mise gli anelli ai quattro angoli, ai quattro piedi della tavola.
And he cast for it four rings of gold and put the rings upon the four corners that correspond to the four feet thereof.
14 G li anelli erano vicinissimi alla cornice per farvi passare le stanghe destinate a portare la tavola.
Over against the border were the rings, the places for the staves to bear the table.
15 F ece le stanghe di legno d’acacia, e le rivestì d’oro; esse dovevano servire a portare la tavola.
And he made the staves of cedar wood and covered them with gold, to bear the table.
16 F ece anche, d’oro puro, gli utensili da mettere sulla tavola: i suoi piatti, le sue coppe, le sue tazze e i suoi calici da servire per le libazioni. Il candelabro d’oro
He also made the vessels which were upon the table, its dishes, its spoons, its bowls, and its covers to cover the bread, of pure gold.
17 F ece anche il candelabro d’oro puro; fece il candelabro lavorato al martello, con il suo piede e il suo tronco; i suoi calici, i suoi pomi e i suoi fiori erano tutti d’un pezzo con il candelabro.
He made the lampstand likewise of pure gold; of beaten work he made the lampstand, its shaft and its branch, its bowls, its knops, and its flowers were of the same.
18 G li uscivano sei bracci dai lati: tre bracci del candelabro da un lato e tre bracci del candelabro dall’altro;
Out of the sides thereof went six branches, three branches out of one side of the lampstand and three branches out of the other side of the lampstand;
19 s u uno dei bracci vi erano tre calici a forma di mandorla, con un pomo e un fiore; sull’altro braccio, tre calici a forma di mandorla, con un pomo e un fiore. Lo stesso per i sei bracci uscenti dal candelabro.
in one branch there were three bowls made after the fashion of almonds, a knop and a flower; and in the other branch there were three bowls made like almonds, a knop and a flower, so throughout the six branches going out of the lampstand.
20 N el tronco del candelabro vi erano quattro calici a forma di mandorla, con i loro pomi e i loro fiori.
And in the lampstand were four bowls made like almonds, their knops, and their flowers,
21 V i era un pomo sotto i due primi bracci che partivano dal candelabro; un pomo sotto i due seguenti bracci che partivano dal candelabro, e un pomo sotto i due ultimi bracci che partivano dal candelabro; così per i sei rami uscenti dal candelabro.
and a knop under the two branches of the same and another knop under two branches of the same and a knop under the two other branches of the same, according to the six branches going out of it.
22 Q uesti pomi e questi bracci erano tutti d’un pezzo con il candelabro; il tutto era d’oro puro lavorato al martello.
Their knops and their branches were of the same; all of it was one beaten work of pure gold.
23 F ece pure le sue lampade, in numero di sette, i suoi smoccolatoi e i suoi portasmoccolature d’oro puro.
He made likewise its seven lamps and its snuffers and its snuff dishes of pure gold.
24 P er fare il candelabro con tutti i suoi utensili impiegò un talento d’oro puro. L’altare dei profumi
Of a talent of pure gold he made it and all its vessels.
25 P oi fece l’altare dei profumi, di legno d’acacia; la sua lunghezza era di un cubito e la sua larghezza di un cubito; era quadrato e aveva un’altezza di due cubiti; i suoi corni erano tutti d’un pezzo con esso.
¶ He also made the altar of incense of cedar wood: the length of it was a cubit and the breadth of it a cubit; it was square; and two cubits was the height of it; its horns were of the same piece.
26 L o rivestì d’oro puro: il disopra, i suoi lati tutto intorno, i suoi corni; e gli fece una ghirlanda d’oro intorno.
And he covered it with pure gold, its top and its sides round about and its horns; and he made it a moulding of gold round about.
27 G li fece pure due anelli d’oro, sotto la ghirlanda, ai suoi due lati; li mise ai suoi due lati per passarvi le stanghe che servivano a portarlo.
He also made two rings of gold for it under the moulding thereof, by the two corners of it, upon its two sides, to be places for the staves to bear it with.
28 F ece le stanghe di legno d’acacia e le rivestì d’oro.
And he made the staves of cedar wood and covered them with gold.
29 P oi fece l’olio santo per l’unzione e l’incenso aromatico, puro, secondo l’arte del profumiere.
He made likewise the oil of the holy anointing and the pure aromatic incense, according to the work of the apothecary.