Éxodo 37 ~ Exodus 37

picture

1 H IZO también Bezaleel el arca de madera de Sittim: su longitud era de dos codos y medio, y de codo y medio su anchura, y su altura de otro codo y medio:

¶ Bezaleel also made the ark of cedar wood; two cubits and a half was the length of it, a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the height of it;

2 Y cubrióla de oro puro por de dentro y por de fuera, é hízole una cornisa de oro en derredor.

and he covered it with pure gold within and without and made a moulding of gold to it round about.

3 H ízole además de fundición cuatro anillos de oro á sus cuatro esquinas; en el un lado dos anillos y en el otro lado dos anillos.

And he cast for it four rings of gold, to be set by the four corners of it: even two rings upon the one side of it and two rings upon the other side of it.

4 H izo también las varas de madera de Sittim, y cubriólas de oro.

He also made the staves of cedar wood and covered them with gold.

5 Y metió las varas por los anillos á los lados del arca, para llevar el arca.

And he put the staves into the rings by the sides of the ark, to bear the ark.

6 H izo asimismo la cubierta de oro puro: su longitud de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio.

He made the seat of reconciliation likewise of pure gold; two cubits and a half was its length, and one cubit and a half its breadth.

7 H izo también los dos querubines de oro, hízolos labrados á martillo, á los dos cabos de la cubierta:

He also made the two cherubim of gold, beaten out of one piece he made them, on the two ends of the seat of reconciliation;

8 E l un querubín de esta parte al un cabo, y el otro querubín de la otra parte al otro cabo de la cubierta: hizo los querubines á sus dos cabos.

one cherub on the end on this side and another cherub on the other end on that side of the seat of reconciliation; he made the cherubim on the two ends thereof.

9 Y los querubines extendían sus alas por encima, cubriendo con sus alas la cubierta: y sus rostros el uno enfrente del otro, hacia la cubierta los rostros de los querubines.

And the cherubim spread out their wings above, covering with their wings the seat of reconciliation, with their faces one to another; the faces of the cherubim were facing the covering.

10 H izo también la mesa de madera de Sittim; su longitud de dos codos, y su anchura de un codo, y de codo y medio su altura;

¶ And he made the table of cedar wood; two cubits was the length thereof and a cubit the breadth thereof and a cubit and a half the height thereof;

11 Y cubrióla de oro puro, é hízole una cornisa de oro en derredor.

and he covered it with pure gold and made it a moulding of gold round about.

12 H ízole también una moldura alrededor, del ancho de una mano, á la cual moldura hizo la cornisa de oro en circunferencia.

He also made it a border of a handbreadth round about and made a moulding of gold for the border thereof round about.

13 H ízole asimismo de fundición cuatro anillos de oro, y púsolos á las cuatro esquinas que correspondían á los cuatro pies de ella.

And he cast for it four rings of gold and put the rings upon the four corners that correspond to the four feet thereof.

14 D elante de la moldura estaban los anillos, por los cuales se metiesen las varas para llevar la mesa.

Over against the border were the rings, the places for the staves to bear the table.

15 E hizo las varas de madera de Sittim para llevar la mesa, y cubriólas de oro.

And he made the staves of cedar wood and covered them with gold, to bear the table.

16 T ambién hizo los vasos que habían de estar sobre la mesa, sus platos, y sus cucharas, y sus cubiertos y sus tazones con que se había de libar, de oro fino.

He also made the vessels which were upon the table, its dishes, its spoons, its bowls, and its covers to cover the bread, of pure gold.

17 H izo asimismo el candelero de oro puro, é hízolo labrado á martillo: su pie y su caña, sus copas, sus manzanas y sus flores eran de lo mismo.

He made the lampstand likewise of pure gold; of beaten work he made the lampstand, its shaft and its branch, its bowls, its knops, and its flowers were of the same.

18 D e sus lados salían seis brazos; tres brazos del un lado del candelero, y otros tres brazos del otro lado del candelero:

Out of the sides thereof went six branches, three branches out of one side of the lampstand and three branches out of the other side of the lampstand;

19 E n el un brazo, tres copas figura de almendras, una manzana y una flor; y en el otro brazo tres copas figura de almendras, una manzana y una flor: y así en los seis brazos que salían del candelero.

in one branch there were three bowls made after the fashion of almonds, a knop and a flower; and in the other branch there were three bowls made like almonds, a knop and a flower, so throughout the six branches going out of the lampstand.

20 Y en el candelero había cuatro copas figura de almendras, sus manzanas y sus flores:

And in the lampstand were four bowls made like almonds, their knops, and their flowers,

21 Y una manzana debajo de los dos brazos de lo mismo, y otra manzana debajo de los otros dos brazos de lo mismo, y otra manzana debajo de los otros dos brazos de lo mismo, conforme á los seis brazos que salían de él.

and a knop under the two branches of the same and another knop under two branches of the same and a knop under the two other branches of the same, according to the six branches going out of it.

22 S us manzanas y sus brazos eran de lo mismo; todo era una pieza labrada á martillo, de oro puro.

Their knops and their branches were of the same; all of it was one beaten work of pure gold.

23 H izo asimismo sus siete candilejas, y sus despabiladeras, y sus platillos, de oro puro;

He made likewise its seven lamps and its snuffers and its snuff dishes of pure gold.

24 D e un talento de oro puro lo hizo, con todos sus vasos.

Of a talent of pure gold he made it and all its vessels.

25 H izo también el altar del perfume de madera de Sittim: un codo su longitud, y otro codo su anchura, era cuadrado; y su altura de dos codos; y sus cuernos de la misma pieza.

¶ He also made the altar of incense of cedar wood: the length of it was a cubit and the breadth of it a cubit; it was square; and two cubits was the height of it; its horns were of the same piece.

26 Y cubriólo de oro puro, su mesa y sus paredes alrededor, y sus cuernos: é hízole una corona de oro alrededor.

And he covered it with pure gold, its top and its sides round about and its horns; and he made it a moulding of gold round about.

27 H ízole también dos anillos de oro debajo de la corona en las dos esquinas á los dos lados, para pasar por ellos las varas con que había de ser conducido.

He also made two rings of gold for it under the moulding thereof, by the two corners of it, upon its two sides, to be places for the staves to bear it with.

28 E hizo las varas de madera de Sittim, y cubriólas de oro.

And he made the staves of cedar wood and covered them with gold.

29 H izo asimismo el aceite santo de la unción, y el fino perfume aromático, de obra de perfumador.

He made likewise the oil of the holy anointing and the pure aromatic incense, according to the work of the apothecary.