1 A LELUYA. Alabad á Jehová, porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.
¶ Halelu-JAH. O give thanks unto the LORD, for he is good, for his mercy endures for ever.
2 ¿ Quién expresará las valentías de Jehová? ¿Quién contará sus alabanzas?
Who can utter the mighty acts of the LORD? Who can show forth all his praise?
3 D ichosos los que guardan juicio, Los que hacen justicia en todo tiempo.
Happy are those that keep judgment and he that does righteousness at all times.
4 A cuérdate de mí, oh Jehová, según tu benevolencia para con tu pueblo: Visítame con tu salud;
Remember me, O LORD, with the favour that thou dost bear unto thy people; O visit me with thy saving health,
5 P ara que yo vea el bien de tus escogidos, Para que me goce en la alegría de tu gente, Y me gloríe con tu heredad.
that I may see the good of thy chosen, that I may rejoice in the gladness of thy nation, that I may glory with thine inheritance.
6 P ecamos con nuestros padres, Hicimos iniquidad, hicimos impiedad.
¶ We have sinned with our fathers, we have committed iniquity; we have done wickedly.
7 N uestros padres en Egipto no entendieron tus maravillas; No se acordaron de la muchedumbre de tus misericordias; Sino que se rebelaron junto á la mar, en el mar Bermejo.
Our fathers did not understand thy wonders in Egypt; they did not remember the multitude of thy mercies but rebelled by the sea, even at the Red sea.
8 S alvólos empero por amor de su nombre, Para hacer notoria su fortaleza.
Nevertheless he saved them for his name’s sake, that he might make his mighty power to be known.
9 Y reprendió al mar Bermejo, y secólo; E hízoles ir por el abismo, como por un desierto.
He reprehended the Red sea also, and it was dried up, so he led them through the depths, as through the wilderness.
10 Y salvólos de mano del enemigo, Y rescatólos de mano del adversario.
And he saved them from the hand of him that hated them and redeemed them from the hand of the enemy.
11 Y cubrieron las aguas á sus enemigos: No quedó uno de ellos.
And the waters covered their enemies: there was not one of them left.
12 E ntonces creyeron á sus palabras, Y cantaron su alabanza.
Then they believed his words; they sang his praise.
13 A presuráronse, olvidáronse de sus obras; No esperaron en su consejo.
¶ They became rash. They soon forgot his works; they waited not for his counsel:
14 Y desearon con ansia en el desierto; Y tentaron á Dios en la soledad.
They gave themselves over to lust in the wilderness and tempted God in the desert.
15 Y él les dió lo que pidieron; Mas envió flaqueza en sus almas.
And he gave them their request, but sent leanness into their soul.
16 T omaron después celo contra Moisés en el campo, Y contra Aarón el santo de Jehová.
Then they envied Moses in the camp and Aaron the saint of the LORD.
17 A brióse la tierra, y tragó á Dathán, Y cubrió la compañía de Abiram.
The earth opened and swallowed up Dathan and covered the company of Abiram.
18 Y encendióse el fuego en su junta; La llama quemó los impíos.
And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.
19 H icieron becerro en Horeb, Y encorváronse á un vaciadizo.
They made a calf in Horeb and worshipped the molten image.
20 A sí trocaron su gloria Por la imagen de un buey que come hierba.
Thus they changed their glory into the similitude of an ox that eats grass.
21 O lvidaron al Dios de su salud, Que había hecho grandezas en Egipto;
They forgot the God of their saving health, who had done great things in Egypt,
22 M aravillas en la tierra de Châm, Cosas formidables sobre el mar Bermejo.
wondrous works in the land of Ham, and terrible things upon the Red sea.
23 Y trató de destruirlos, A no haberse puesto Moisés su escogido al portillo delante de él, A fin de apartar su ira, para que no los destruyese.
Therefore he said that he would destroy them, had not Moses his chosen stood before him in the breach, to turn away his wrath lest he should destroy them.
24 E mpero aborrecieron la tierra deseable: No creyeron á su palabra;
And they despised the pleasant land; they did not believe his word:
25 A ntes murmuraron en sus tiendas, Y no oyeron la voz de Jehová.
But murmured in their tents and did not hearken unto the voice of the LORD.
26 P or lo que alzó su mano á ellos, En orden á postrarlos en el desierto,
Therefore he lifted up his hand against them, to overthrow them in the wilderness,
27 Y humillar su simiente entre las gentes, Y esparcirlos por las tierras.
to overthrow their seed also among the Gentiles, and to scatter them in the lands.
28 A llegáronse asimismo á Baalpeor, Y comieron los sacrificios de los muertos.
They also joined themselves unto Baalpeor and ate the sacrifices for the dead.
29 Y ensañaron á Dios con sus obras, Y desarrollóse la mortandad en ellos.
Thus they provoked him to anger with their inventions; and the plague broke in upon them.
30 E ntonces se levantó Phinees, é hizo juicio; Y se detuvo la plaga.
Then Phinehas stood up and executed judgment, and so the plague was stayed.
31 Y fuéle contado á justicia De generación en generación para siempre.
And that was counted unto him for righteousness from generation to generation for evermore.
32 T ambién le irritaron en las aguas de Meriba: E hizo mal á Moisés por causa de ellos;
They angered him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes:
33 P orque hicieron se rebelase su espíritu, Como lo expresó con sus labios.
Because they provoked his spirit to rebel, and he spoke it with his lips.
34 N o destruyeron los pueblos Que Jehová les dijo;
¶ They did not destroy the nations, concerning whom the LORD commanded them:
35 A ntes se mezclaron con las gentes, Y aprendieron sus obras.
But were mingled among the Gentiles and learned their works.
36 Y sirvieron á sus ídolos; Los cuales les fueron por ruina.
And they served their idols, which were a snare unto them.
37 Y sacrificaron sus hijos y sus hijas á los demonios;
Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto devils
38 Y derramaron la sangre inocente, la sangre de sus hijos y de sus hijas, Que sacrificaron á los ídolos de Canaán: Y la tierra fué contaminada con sangre.
and shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan; and the land was polluted with blood.
39 C ontamináronse así con sus obras, Y fornicaron con sus hechos.
Thus they were defiled with their own works and went a whoring with their own inventions.
40 E ncendióse por tanto el furor de Jehová sobre su pueblo, Y abominó su heredad:
Therefore was the wrath of the LORD kindled against his people, insomuch that he abhorred his own inheritance.
41 Y entrególos en poder de las gentes, Y enseñoreáronse de ellos los que los aborrecían.
And he gave them into the hand of the Gentiles, and those that hated them ruled over them.
42 Y sus enemigos los oprimieron, Y fueron quebrantados debajo de su mano.
Their enemies oppressed them, and they were brought into subjection under their hand.
43 M uchas veces los libró; Mas ellos se rebelaron á su consejo, Y fueron humillados por su maldad.
He delivered them many times, but they rebelled at his counsel and were brought low for their iniquity.
44 E l con todo, miraba cuando estaban en angustia, Y oía su clamor:
Nevertheless he would look upon their affliction and hear their cry
45 Y acordábase de su pacto con ellos, Y arrepentíase conforme á la muchedumbre de sus miseraciones.
and remember his covenant with them and repent according to the multitude of his mercies.
46 H izo asimismo tuviesen de ellos misericordia todos los que los tenían cautivos.
He also caused those that carried them captives to have mercy upon them.
47 S álvanos, Jehová Dios nuestro, Y júntanos de entre las gentes, Para que loemos tu santo nombre, Para que nos gloriemos en tus alabanzas.
Save us, O LORD our God, and gather us from among the Gentiles, that we might lift up thy holy name, that we might glory in thy praise.
48 B endito Jehová Dios de Israel, Desde el siglo y hasta el siglo: Y diga todo el pueblo, Amén. Aleluya.
Blessed be the LORD God of Israel from everlasting to everlasting; and let all the people say, Amen. Halelu-JAH.