2 Corintios 3 ~ 2 Corinthians 3

picture

1 ¿ COMENZAMOS otra vez á alabarnos á nosotros mismos? ¿ó tenemos necesidad, como algunos, de letras de recomendación para vosotros, ó de recomendación de vosotros?

¶ Do we begin again to commend ourselves? or do we need, as some others, epistles of commendation to you or letters of commendation from you?

2 N uestras letras sois vosotros, escritas en nuestros corazones, sabidas y leídas de todos los hombres;

Ye are our epistle written in our hearts, known and read of all men:

3 S iendo manifiesto que sois letra de Cristo administrada de nosotros, escrita no con tinta, mas con el Espíritu del Dios vivo; no en tablas de piedra, sino en tablas de carne del corazón.

Forasmuch as ye are manifestly declared to be the epistle of Christ ministered by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God; not in tables of stone, but in fleshy tables of the heart.

4 Y tal confianza tenemos por Cristo para con Dios:

And such trust we have through the Christ towards God:

5 N o que seamos suficientes de nosotros mismos para pensar algo como de nosotros mismos, sino que nuestra suficiencia es de Dios;

Not that we are sufficient of ourselves to think anything as of ourselves, but our sufficiency is of God,

6 E l cual asimismo nos hizo ministros suficientes de un nuevo pacto: no de la letra, mas del espíritu; porque la letra mata, mas el espíritu vivifica.

¶ who also has made us able ministers of the new testament, not of the letter, but of the Spirit; for the letter kills, but the Spirit gives life.

7 Y si el ministerio de muerte en la letra grabado en piedras, fué con gloria, tanto que los hijos de Israel no pudiesen poner los ojos en la faz de Moisés á causa de la gloria de su rostro, la cual había de perecer,

But if the ministry of death in the letter engraved in stones was glorious, so that the sons of Israel could not steadfastly behold the face of Moses for the glory of his countenance which glory was to fade away,

8 ¿ Cómo no será más bien con gloria el ministerio del espíritu?

How shall not the ministry of the Spirit be for greater glory?

9 P orque si el ministerio de condenación fué con gloria, mucho más abundará en gloria el ministerio de justicia.

For if the ministry of condemnation had glory, much more shall the ministry of righteousness abound in glory.

10 P orque aun lo que fué glorioso, no es glorioso en esta parte, en comparación de la excelente gloria.

For even that which was so glorious had no glory in this respect, in comparison with the glory that excels.

11 P orque si lo que perece tuvo gloria, mucho más será en gloria lo que permanece.

For if that which fades away was glorious, much more shall that which remains be glorious.

12 A sí que, teniendo tal esperanza, hablamos con mucha confianza;

¶ Seeing then that we have such hope, we speak with great confidence,

13 Y no como Moisés, que ponía un velo sobre su faz, para que los hijos de Israel no pusiesen los ojos en el fin de lo que había de ser abolido.

And not as Moses, who put a veil over his face, that the sons of Israel could not steadfastly look to the end of that glory which was to fade away:

14 E mpero los sentidos de ellos se embotaron; porque hasta el día de hoy les queda el mismo velo no descubierto en la lección del antiguo testamento, el cual por Cristo es quitado.

(And thus their senses became hardened, for until this day remains the same veil not uncovered in the reading of the old testament, which veil is taken away in Christ.

15 Y aun hasta el día de hoy, cuando Moisés es leído, el velo está puesto sobre el corazón de ellos.

But even unto this day when Moses is read, the veil is upon their heart.

16 M as cuando se convirtieren al Señor, el velo se quitará.

Nevertheless when they convert to the Lord, the veil shall be taken away.)

17 P orque el Señor es el Espíritu; y donde hay el Espíritu del Señor, allí hay libertad.

For the Lord is the Spirit, and where that Spirit of the Lord is, there is liberty.

18 P or tanto, nosotros todos, mirando á cara descubierta como en un espejo la gloria del Señor, somos transformados de gloria en gloria en la misma semejanza, como por el Espíritu del Señor.

Therefore we all, beholding as in a glass the glory of the Lord with uncovered face, are transformed from glory to glory into the same likeness, even as by the Spirit of the Lord.