1 A SI que, hermanos, cuando fuí á vosotros, no fuí con altivez de palabra, ó de sabiduría, á anunciaros el testimonio de Cristo.
¶ And I, brothers, when I came to you, came not with puffed up speech or wisdom to declare unto you the testimony of God.
2 P orque no me propuse saber algo entre vosotros, sino á Jesucristo, y á éste crucificado.
For I judged not to know anything among you, except Jesus Christ and him crucified.
3 Y estuve yo con vosotros con flaqueza, y mucho temor y temblor;
And I was with you in weakness and in fear and in much trembling.
4 Y ni mi palabra ni mi predicación fué con palabras persuasivas de humana sabiduría, mas con demostración del Espíritu y de poder;
And my speech and my preaching was not with enticing words of human wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power,
5 P ara que vuestra fe no esté fundada en sabiduría de hombres, mas en poder de Dios.
that your faith should not be founded in the wisdom of men, but in the power of God.
6 E mpero hablamos sabiduría de Dios entre perfectos; y sabiduría, no de este siglo, ni de los príncipes de este siglo, que se deshacen:
¶ For we speak perfect wisdom of God, and not the wisdom of this age nor of the princes of this age, that come to nought,
7 M as hablamos sabiduría de Dios en misterio, la sabiduría oculta, la cual Dios predestinó antes de los siglos para nuestra gloria:
but we speak the wisdom of God in a mystery, even the hidden wisdom, which God predestined before the ages unto our glory,
8 L a que ninguno de los príncipes de este siglo conoció; porque si la hubieran conocido, nunca hubieran crucificado al Señor de gloria:
which none of the princes of this age knew (for had they known it, they would never have crucified the Lord of glory).
9 A ntes, como está escrito: Cosas que ojo no vió, ni oreja oyó, Ni han subido en corazón de hombre, Son las que ha Dios preparado para aquellos que le aman.
But as it is written, That which eye has not seen nor ear heard neither has entered into the heart of man is that which God has prepared for those that love him.
10 E mpero Dios nos lo reveló á nosotros por el Espíritu: porque el Espíritu todo lo escudriña, aun lo profundo de Dios.
But God has revealed this unto us by his Spirit, for the Spirit searches all things, even the deep things of God.
11 P orque ¿quién de los hombres sabe las cosas del hombre, sino el espíritu del hombre que está en él? Así tampoco nadie conoció las cosas de Dios, sino el Espíritu de Dios.
For who among men knows the things of man, except the spirit of man which is in him? Even so no one has known the things of God, but the Spirit of God.
12 Y nosotros hemos recibido, no el espíritu del mundo, sino el Espíritu que es de Dios, para que conozcamos lo que Dios nos ha dado;
Now we have not received the spirit of the world, but the Spirit which is of God, that we might know the things that God has given us.
13 L o cual también hablamos, no con doctas palabras de humana sabiduría, mas con doctrina del Espíritu, acomodando lo espiritual á lo espiritual.
Which things also we speak, not in the words which man’s wisdom teaches, but with doctrine of the Holy Spirit, jointly fitting spiritual things by spiritual means.
14 M as el hombre animal no percibe las cosas que son del Espíritu de Dios, porque le son locura: y no las puede entender, porque se han de examinar espiritualmente.
But the natural man does not perceive the things of the Spirit of God, for they are foolishness unto him; neither can he understand them because they are spiritually discerned.
15 E mpero el espiritual juzga todas las cosas; mas él no es juzgado de nadie.
But he that is spiritual discerns all things, yet he is discerned by no one.
16 P orque ¿quién conoció la mente del Señor? ¿quién le instruyó? Mas nosotros tenemos la mente de Cristo.
For who has known the understanding of the Lord? Who has instructed him? But we have the understanding of Christ.