1 Коринтяни 2 ~ 1 Corinthians 2

picture

1 И аз, братя, когато дойдох при вас, не дойдох с превъзходно говорене или мъдрост да ви известя Божията тайна;

¶ And I, brothers, when I came to you, came not with puffed up speech or wisdom to declare unto you the testimony of God.

2 з ащото бях решил да не зная между вас нищо друго, освен Исуса Христа, и то Христа {Гръцки: Него.} разпнат.

For I judged not to know anything among you, except Jesus Christ and him crucified.

3 А з бях немощен между вас, страхувах се и много треперех.

And I was with you in weakness and in fear and in much trembling.

4 И говоренето ми, и проповядването ми не ставаха с убедителните думи на мъдростта, но с доказателство от Дух и от сила;

And my speech and my preaching was not with enticing words of human wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power,

5 з а да бъде вярването ви основано не на човешка мъдрост, а на Божията сила.

that your faith should not be founded in the wisdom of men, but in the power of God.

6 О баче, ние поучаваме мъдрост между съвършените, ала не мъдрост от тоя век, нито от властниците на тоя век, които преминават;

¶ For we speak perfect wisdom of God, and not the wisdom of this age nor of the princes of this age, that come to nought,

7 н о поучаваме Божията тайнствена премъдрост, която е била скрита, която е била предопределена от Бога преди вековете да ни докарва слава.

but we speak the wisdom of God in a mystery, even the hidden wisdom, which God predestined before the ages unto our glory,

8 Н икой от властниците на тоя век не я е познал; защото, ако я бяха познали, не биха разпнали Господа на славата.

which none of the princes of this age knew (for had they known it, they would never have crucified the Lord of glory).

9 А според както е писано: - "Каквото око не е видяло, и ухо не е чуло, И на човешко сърце не е дохождало, Всичко това е приготвил Бог за тия, които Го любят".

But as it is written, That which eye has not seen nor ear heard neither has entered into the heart of man is that which God has prepared for those that love him.

10 А на нас Бог откри <това> чрез Духа; понеже Духът издирва всичко, даже и Божиите дълбочини.

But God has revealed this unto us by his Spirit, for the Spirit searches all things, even the deep things of God.

11 З ащото кой човек знае що има у човека, освен духът на човека, който е в Него? Така и никой не знае що има у Бога, освен Божият Дух.

For who among men knows the things of man, except the spirit of man which is in him? Even so no one has known the things of God, but the Spirit of God.

12 А ние получихме не духа на света, но Духа, който е от Бога, за да познаем това, което Бог е благоволил да ни подари;

Now we have not received the spirit of the world, but the Spirit which is of God, that we might know the things that God has given us.

13 к оето и възвестяваме, не с думи научени от човешка мъдрост, но с <думи> научени от Духа, като поясняваме духовните неща на духовните <човеци>.

Which things also we speak, not in the words which man’s wisdom teaches, but with doctrine of the Holy Spirit, jointly fitting spiritual things by spiritual means.

14 Н о естественият човек не побира това, което е от Божия Дух, защото за него е глупост; и не може да го разбере, понеже, то се изпитва духовно.

But the natural man does not perceive the things of the Spirit of God, for they are foolishness unto him; neither can he understand them because they are spiritually discerned.

15 Н о духовният човек изпитва всичко; а него никой не изпитва.

But he that is spiritual discerns all things, yet he is discerned by no one.

16 З ащото, "Кой е познал ума на Господа, За <да може> да го научи? А ние имаме ум Христов.

For who has known the understanding of the Lord? Who has instructed him? But we have the understanding of Christ.