1 Б ратья, когда я пришел к вам, чтобы возвещать о тайне Божьей, то мои слова не отличались ни красноречием, ни особой мудростью.
¶ And I, brothers, when I came to you, came not with puffed up speech or wisdom to declare unto you the testimony of God.
2 Н аходясь среди вас, я решил не знать ничего, кроме Иисуса Христа, и притом распятого.
For I judged not to know anything among you, except Jesus Christ and him crucified.
3 Я пришел к вам слабым, полным страха и трепета.
And I was with you in weakness and in fear and in much trembling.
4 И моя весть и моя проповедь были не в убедительных словах человеческой мудрости, но в проявлении силы Духа,
And my speech and my preaching was not with enticing words of human wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power,
5 ч тобы ваша вера основывалась не на мудрости человеческой, а на силе Божьей. Мудрость от Духа
that your faith should not be founded in the wisdom of men, but in the power of God.
6 М удрость же мы возвещаем среди людей духовно зрелых, но это не мудрость этого мира и не мудрость преходящих властителей этого мира.
¶ For we speak perfect wisdom of God, and not the wisdom of this age nor of the princes of this age, that come to nought,
7 Н ет, мы говорим о тайной мудрости Божьей, которая до сих пор была скрыта, но еще до сотворения мира предназначена Им для нашей славы.
but we speak the wisdom of God in a mystery, even the hidden wisdom, which God predestined before the ages unto our glory,
8 Т е, кому принадлежит власть в этом мире, не поняли ее, иначе они не распяли бы Господа славы.
which none of the princes of this age knew (for had they known it, they would never have crucified the Lord of glory).
9 Н о как написано: «Не видел глаз, не слышало ухо, и не приходило на сердце человеку то, что Бог приготовил любящим Его».
But as it is written, That which eye has not seen nor ear heard neither has entered into the heart of man is that which God has prepared for those that love him.
10 Н ам же Бог открыл это Духом Своим, потому что Духу известно все. Он проникает во все глубины премудрости Божьей.
But God has revealed this unto us by his Spirit, for the Spirit searches all things, even the deep things of God.
11 К то может знать мысли человека, кроме его собственного духа, живущего в нем? Так же и замыслов Бога никто не знает, кроме Духа Божьего.
For who among men knows the things of man, except the spirit of man which is in him? Even so no one has known the things of God, but the Spirit of God.
12 М ы же получили не дух этого мира, а Духа от Бога, чтобы нам понять все дарованное нам Богом.
Now we have not received the spirit of the world, but the Spirit which is of God, that we might know the things that God has given us.
13 О б этом мы возвещаем не словами человеческой мудрости, но словами, которым нас научил Дух. Мы объясняем духовные истины словами, которым нас учит Дух.
Which things also we speak, not in the words which man’s wisdom teaches, but with doctrine of the Holy Spirit, jointly fitting spiritual things by spiritual means.
14 Н едуховный человек не принимает того, что приходит от Духа Божьего. Он считает это глупостью и не может понять, потому что об этом можно судить только духовно.
But the natural man does not perceive the things of the Spirit of God, for they are foolishness unto him; neither can he understand them because they are spiritually discerned.
15 Д уховный же человек может судить обо всем, тогда как о нем никакой человек судить не может,
But he that is spiritual discerns all things, yet he is discerned by no one.
16 п отому что «кто постиг разум Господа, чтобы советовать Ему?» Мы же имеем разум Христов.
For who has known the understanding of the Lord? Who has instructed him? But we have the understanding of Christ.