Псалтирь 36 ~ Psalm 36

picture

1 Г рех говорит нечестивому глубоко в его сердце; нет Божьего страха в глазах его.

¶ The rebellion of the wicked saith to my heart that there is no fear of God before his eyes.

2 Л ьстит он себе в своих же глазах, что ищет порок свой, чтобы возненавидеть его.

For he flatters himself in his own eyes until his iniquity is found to be hateful.

3 С лова его уст – беззаконие и обман; он отрекся от мудрости и не делает добра.

The words of his mouth are iniquity and deceit; he has left off to be wise and to do good.

4 Д аже на ложе своем замышляет он беззаконие. Он встал на недобрый путь и не отвергает зла.

He devises iniquity upon his bed; he sets himself in a way that is not good; he does not abhor evil.

5 Г осподи, милость Твоя до небес, до облаков Твоя верность.

¶ Thy mercy, O LORD, reaches unto the heavens, and thy truth reaches unto the clouds.

6 П раведность Твоя велика, как горы, Твоя справедливость глубока, как бездна. Ты хранишь человека и зверя, Господи.

Thy righteousness is like the mountains of God; thy judgments are a great deep; O LORD, thou dost preserve man and beast.

7 Б оже, милость Твоя драгоценна! В тени Твоих крыл укрываются смертные.

How excellent is thy mercy, O God! therefore the sons of Adam cover themselves in the shadow of thy wings.

8 П ируют они от щедрот Твоего дома; из реки отрад Твоих Ты их поишь.

They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house, and thou shalt make them drink of the river of thy pleasures.

9 В едь у Тебя источник жизни, и во свете Твоем мы увидим свет.

For with thee is the fountain of life; in thy light shall we see light.

10 И злей Свою милость на знающих Тебя, праведность Свою – на правых сердцем.

Extend thy mercy unto those that know thee and thy righteousness to the upright in heart.

11 Д а не наступит на меня нога гордеца; да не изгонит меня рука нечестивого.

Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked remove me.

12 П осмотри, как пали беззаконники: повергнуты они и не могут подняться.

There are the workers of iniquity fallen; they are cast down and shall not be able to rise.