Псалтирь 118 ~ Psalm 118

picture

1 Б лагодарите Господа, потому что Он благ и милость Его навеки.

¶ O give thanks unto the LORD; for he is good because his mercy endures for ever.

2 П усть скажет Израиль: «Милость Его навеки».

Let Israel now say that his mercy endures for ever.

3 П усть скажет дом Ааронов: «Милость Его навеки».

Let the house of Aaron now say, that his mercy endures for ever.

4 П усть скажут боящиеся Бога: «Милость Его навеки».

Let those that fear the LORD say now, that his mercy is eternal.

5 П ризвал я в беде Имя Господне, и Он ответил мне и на пространное место поставил меня.

From a tight place I called upon JAH; and JAH answered me and set me in a wide place.

6 Г осподь со мной, мне нечего бояться. Что может сделать мне человек?

The LORD is for me; I will not fear what man can do unto me.

7 Г осподь помощник мне, буду торжествующе смотреть на моих ненавистников.

The LORD takes my part with those that help me; therefore I shall see my desire upon those that hate me.

8 Л учше искать у Господа прибежища, чем надеяться на человека.

It is better to wait upon the LORD than to wait upon man.

9 Л учше искать у Господа прибежища, чем надеяться на правителей.

It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes.

10 М еня окружили все народы, но во Имя Господне я уничтожил их.

All the nations compassed me about; but in the name of the LORD I will cut them off.

11 О ни окружили, обступили меня со всех сторон, но во Имя Господне я уничтожил их.

They compassed me about; yea, they laid hold of me; but in the name of the LORD I will cut them off.

12 Х отя, как пчелы, они окружили меня, их гнев угас так же быстро, как и огонь в терновнике, потому что во Имя Господне я уничтожил их.

They compassed me about like bees; they were quenched as the fire of thorns; for in the name of the LORD I will cut them off.

13 С ильно толкнули меня, чтобы я упал, но Господь поддержал меня.

Thou hast thrust at me with violence that I might fall, but the LORD helped me.

14 Г осподь – сила моя и песнь. Он стал моим спасением.

JAH is my strength and song and is become my saving health.

15 Г олос радости и спасения в жилищах праведников: «Правая рука Господня совершает великие дела!

The voice of singing and saving health is in the tents of the righteous; the right hand of the LORD does valiantly.

16 П равая рука Господня вознесена, она являет силу!

The right hand of the LORD is exalted; the right hand of the LORD does valiantly.

17 Н е умру, а буду жить и рассказывать о делах Господних.

I shall not die, but live and declare the works of JAH.

18 С трого наказал меня Господь, но не предал меня смерти.

JAH has chastened me sore, but he has not given me over unto death.

19 О ткройте для меня ворота праведности, войду в них и возблагодарю Господа.

¶ Open unto me the gates of righteousness; I will go in through them; I will praise JAH.

20 Э то ворота Господни, в которые войдут праведные.

This gate is of the LORD; the righteous shall enter in.

21 С лавлю Тебя, потому что Ты услышал меня и стал моим спасением.

I will praise thee; for thou hast heard me and art become my saving health.

22 К амень, Который отвергли строители, стал краеугольным.

The stone which the builders rejected is become the head of the corner.

23 Э то совершил Господь, и как это удивительно в глазах наших!

This is the LORD’s doing; it is marvellous in our eyes.

24 Э тот день сотворил Господь: будем радоваться и веселиться в нем.

This is the day which the LORD has made; we will rejoice and be glad in it.

25 С паси нас, о Господи; пошли нам успех, о Господи!

Save now, I beseech thee, O LORD; O LORD, I beseech thee, cause us now to prosper.

26 Б лагословен тот, кто приходит во Имя Господа. Благословляем вас из дома Господа!

Blessed be he that comes in the name of the LORD; from the house of the LORD we bless you.

27 Г осподь – наш Бог, и Он осиял нас. Вяжите веревками праздничную жертву, ведите к рогам жертвенника.

God is the LORD, who has shined on us; bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.

28 Т ы – мой Бог, буду славить Тебя. Ты – мой Бог, буду превозносить Тебя.

Thou art my God, and I will praise thee; thou art my God, I will exalt thee.

29 Б лагодарите Господа, потому что Он благ, и милость Его навеки.

O give thanks unto the LORD; for he is good, for his mercy endures for ever.