Псалтирь 118 ~ Psalm 118

picture

1 Б лагодарите Господа, потому что Он благ и милость Его навеки.

O give thanks unto the Lord; for he is good: because his mercy endureth for ever.

2 П усть скажет Израиль: «Милость Его навеки».

Let Israel now say, that his mercy endureth for ever.

3 П усть скажет дом Ааронов: «Милость Его навеки».

Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.

4 П усть скажут боящиеся Бога: «Милость Его навеки».

Let them now that fear the Lord say, that his mercy endureth for ever.

5 П ризвал я в беде Имя Господне, и Он ответил мне и на пространное место поставил меня.

I called upon the Lord in distress: the Lord answered me, and set me in a large place.

6 Г осподь со мной, мне нечего бояться. Что может сделать мне человек?

The Lord is on my side; I will not fear: what can man do unto me?

7 Г осподь помощник мне, буду торжествующе смотреть на моих ненавистников.

The Lord taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.

8 Л учше искать у Господа прибежища, чем надеяться на человека.

It is better to trust in the Lord than to put confidence in man.

9 Л учше искать у Господа прибежища, чем надеяться на правителей.

It is better to trust in the Lord than to put confidence in princes.

10 М еня окружили все народы, но во Имя Господне я уничтожил их.

All nations compassed me about: but in the name of the Lord will I destroy them.

11 О ни окружили, обступили меня со всех сторон, но во Имя Господне я уничтожил их.

They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the Lord I will destroy them.

12 Х отя, как пчелы, они окружили меня, их гнев угас так же быстро, как и огонь в терновнике, потому что во Имя Господне я уничтожил их.

They compassed me about like bees: they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the Lord I will destroy them.

13 С ильно толкнули меня, чтобы я упал, но Господь поддержал меня.

Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the Lord helped me.

14 Г осподь – сила моя и песнь. Он стал моим спасением.

The Lord is my strength and song, and is become my salvation.

15 Г олос радости и спасения в жилищах праведников: «Правая рука Господня совершает великие дела!

The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the Lord doeth valiantly.

16 П равая рука Господня вознесена, она являет силу!

The right hand of the Lord is exalted: the right hand of the Lord doeth valiantly.

17 Н е умру, а буду жить и рассказывать о делах Господних.

I shall not die, but live, and declare the works of the Lord.

18 С трого наказал меня Господь, но не предал меня смерти.

The Lord hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.

19 О ткройте для меня ворота праведности, войду в них и возблагодарю Господа.

Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the Lord:

20 Э то ворота Господни, в которые войдут праведные.

This gate of the Lord, into which the righteous shall enter.

21 С лавлю Тебя, потому что Ты услышал меня и стал моим спасением.

I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.

22 К амень, Который отвергли строители, стал краеугольным.

The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.

23 Э то совершил Господь, и как это удивительно в глазах наших!

This is the Lord 's doing; it is marvellous in our eyes.

24 Э тот день сотворил Господь: будем радоваться и веселиться в нем.

This is the day which the Lord hath made; we will rejoice and be glad in it.

25 С паси нас, о Господи; пошли нам успех, о Господи!

Save now, I beseech thee, O Lord: O Lord, I beseech thee, send now prosperity.

26 Б лагословен тот, кто приходит во Имя Господа. Благословляем вас из дома Господа!

Blessed be he that cometh in the name of the Lord: we have blessed you out of the house of the Lord.

27 Г осподь – наш Бог, и Он осиял нас. Вяжите веревками праздничную жертву, ведите к рогам жертвенника.

God is the Lord, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.

28 Т ы – мой Бог, буду славить Тебя. Ты – мой Бог, буду превозносить Тебя.

Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee.

29 Б лагодарите Господа, потому что Он благ, и милость Его навеки.

O give thanks unto the Lord; for he is good: for his mercy endureth for ever.