1 К Тебе, Господи, возношу я душу мою,
Unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
2 н а Тебя, мой Бог, уповаю. Да не буду я постыжен; да не будут враги мои торжествовать.
O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.
3 Н икто из надеющихся на Тебя не постыдится вовек, но пусть посрамятся те, кто вероломствует без причины.
Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.
4 Г осподи, покажи мне Твои пути, стезям Твоим научи меня.
Shew me thy ways, O Lord; teach me thy paths.
5 Н аставь меня в Твоей истине, научи меня, потому что Ты – Бог моего спасения, и я всегда на Тебя надеюсь.
Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
6 В спомни, Господи, любовь Свою и милость, потому что они извечны.
Remember, O Lord, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.
7 Н е вспоминай грехов моей юности и проступков моих. По милости Твоей вспомни меня, потому что Ты благ, Господи.
Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O Lord.
8 Г осподь благ и праведен, поэтому наставляет грешников на путь.
Good and upright is the Lord: therefore will he teach sinners in the way.
9 Н аправляет Он кротких к правде и учит их пути Своему.
The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
10 В се пути Господни – милость и верность к хранящим завет Его и заповеди.
All the paths of the Lord are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
11 Р ади Имени Твоего, Господи, прости вину мою, хоть она и велика.
For thy name's sake, O Lord, pardon mine iniquity; for it is great.
12 К то есть человек, боящийся Господа? Господь укажет ему, какой путь избрать.
What man is he that feareth the Lord ? him shall he teach in the way that he shall choose.
13 О н будет жить в благополучии, и потомки его унаследуют землю.
His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
14 С овет Господа – для тех, кто Его боится, Он им открывает Свой завет.
The secret of the Lord is with them that fear him; and he will shew them his covenant.
15 Г лаза мои всегда обращены к Господу, ведь это Он извлекает ноги мои из сети.
Mine eyes are ever toward the Lord; for he shall pluck my feet out of the net.
16 О братись ко мне и будь милостив, ведь я одинок и измучен.
Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.
17 С корби сердца моего умножились – спаси меня от моей беды.
The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.
18 П осмотри на мое горе и муки и прости все мои грехи.
Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.
19 П осмотри, как много моих врагов, какой лютой ненавистью ненавидят меня!
Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.
20 С береги мою жизнь и избавь меня, от позора меня спаси, ведь я нашел в Тебе прибежище.
O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
21 П усть хранят меня непорочность и праведность, ведь я на Тебя надеюсь.
Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
22 Б оже, избавь Израиль от всех его горестей.
Redeem Israel, O God, out of all his troubles.