Псалтирь 25 ~ Psalm 25

picture

1 К Тебе, Господи, возношу я душу мою,

Unto thee, O Lord, do I lift up my soul.

2 н а Тебя, мой Бог, уповаю. Да не буду я постыжен; да не будут враги мои торжествовать.

O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.

3 Н икто из надеющихся на Тебя не постыдится вовек, но пусть посрамятся те, кто вероломствует без причины.

Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.

4 Г осподи, покажи мне Твои пути, стезям Твоим научи меня.

Shew me thy ways, O Lord; teach me thy paths.

5 Н аставь меня в Твоей истине, научи меня, потому что Ты – Бог моего спасения, и я всегда на Тебя надеюсь.

Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.

6 В спомни, Господи, любовь Свою и милость, потому что они извечны.

Remember, O Lord, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.

7 Н е вспоминай грехов моей юности и проступков моих. По милости Твоей вспомни меня, потому что Ты благ, Господи.

Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O Lord.

8 Г осподь благ и праведен, поэтому наставляет грешников на путь.

Good and upright is the Lord: therefore will he teach sinners in the way.

9 Н аправляет Он кротких к правде и учит их пути Своему.

The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.

10 В се пути Господни – милость и верность к хранящим завет Его и заповеди.

All the paths of the Lord are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.

11 Р ади Имени Твоего, Господи, прости вину мою, хоть она и велика.

For thy name's sake, O Lord, pardon mine iniquity; for it is great.

12 К то есть человек, боящийся Господа? Господь укажет ему, какой путь избрать.

What man is he that feareth the Lord ? him shall he teach in the way that he shall choose.

13 О н будет жить в благополучии, и потомки его унаследуют землю.

His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.

14 С овет Господа – для тех, кто Его боится, Он им открывает Свой завет.

The secret of the Lord is with them that fear him; and he will shew them his covenant.

15 Г лаза мои всегда обращены к Господу, ведь это Он извлекает ноги мои из сети.

Mine eyes are ever toward the Lord; for he shall pluck my feet out of the net.

16 О братись ко мне и будь милостив, ведь я одинок и измучен.

Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.

17 С корби сердца моего умножились – спаси меня от моей беды.

The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.

18 П осмотри на мое горе и муки и прости все мои грехи.

Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.

19 П осмотри, как много моих врагов, какой лютой ненавистью ненавидят меня!

Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.

20 С береги мою жизнь и избавь меня, от позора меня спаси, ведь я нашел в Тебе прибежище.

O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.

21 П усть хранят меня непорочность и праведность, ведь я на Тебя надеюсь.

Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.

22 Б оже, избавь Израиль от всех его горестей.

Redeem Israel, O God, out of all his troubles.